Примеры употребления "ceasefire" в английском с переводом "перемирие"

<>
The Iraqi strongman proposed a ceasefire. Иракский диктатор предложил перемирие.
Didn't want UNIT interfering with the ceasefire. Не хотел, чтобы ЮНИТ помешал перемирию.
A ceasefire was reached but only after dozens of casualties. Перемирие было достигнуто лишь после того, как погибли несколько десятков человек.
Indeed, Ankara broke its ceasefire with the PKK for political advantage. На самом деле, Анкара отказалась от перемирия с Рабочей партией Курдистана ради политических преимуществ.
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other. Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire. Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие.
Russia is dropping bombs even as Putin claims to be supporting a ceasefire. Россия сбрасывает бомбы даже тогда, когда Путин утверждает, что он поддерживает заключение перемирия.
No matter: if the current ceasefire plans fails, American weapons will flow to Ukraine. Но это не имеет значения: если сегодняшнее перемирие соблюдаться не будет, на Украину начнут поставлять американское оружие.
It has never abided by the ceasefire deal following its invasion of Georgia in 2008. Он никогда не соблюдал перемирие после своего вторжения в Грузию в 2008 году.
Of course, the ceasefire process was not welcomed in all parts of the U.S. government. Разумеется, перемирие в Сирии было встречено с радостью далеко не всеми представителями правительства США.
Given that the Assad regime has overwhelming firepower, its consent is vital to achieving a ceasefire agreement. Принимая во внимание тот факт, что режим Асада обладает подавляющей огневой мощью, крайне необходимым является согласие режима на подписание соглашения о перемирии.
Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain. Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке.
A “school-year” ceasefire, worked out in late August, has gone the way of dozens of previous ceasefires. «Школьному» перемирию, разработанному в конце августа, уготована судьба десятка предыдущих соглашений.
At that time, the newly signed ceasefire gave many hope that diplomacy could put the war on hold. Тогда только что подписанное соглашение о перемирии вселяло во многих надежду на то, что войну можно будет остановить дипломатическим путем.
Until recently, Israeli officials have publicly and privately refused to respond to the Palestinian request for a ceasefire agreement. До недавнего времени израильские должностные лица публично и конфиденциально отказывались отвечать на просьбу палестинцев принять соглашение о перемирии.
Will this low-level conflict eventually reach a real ceasefire and can the separatist areas be incorporated back into Ukraine? Наступит ли перемирие в этом конфликте, и вернутся ли сепаратистские районы в состав Украины?
In November 2004, a peaceful solution was within reach, when the government and rebels signed a ceasefire and humanitarian agreement. В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение.
The latest report of an international monitoring mission, released Wednesday, described “a general increase in the number of ceasefire violations.” В опубликованном в среду последнем докладе международной мониторинговой миссии говорится об «общем увеличении числа нарушений перемирия».
In the Libyan conflict, skilled mediators must look beyond a mere ceasefire and political solution to the underlying structural problems. В ливийском конфликте опытные медиаторы должны смотреть дальше простого прекращения огня, перемирия и политического решения основных структурных проблем.
Russia watchers are rightly focusing on the latest brittle ceasefire in Ukraine, seeking to discern President Vladimir Putin's intentions there. Те, кто следит за событиями в России, совершенно верно сфокусировались на достигнутом недавно хрупком перемирии в Украине, пытаясь угадать намерения президента Владимира Путина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!