Примеры употребления "прекращением огня" в русском

<>
Эти переговоры будут сопровождаться прекращением огня. A ceasefire between the sides would accompany those negotiations.
Международные наблюдатели должны осуществлять контроль за прекращением огня. A ceasefire should be policed by international monitors.
Группа военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) ведет наблюдение за прекращением огня вдоль контрольной линии в Джамму и Кашмире. The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) is responsible for monitoring the ceasefire along the Line of Control in Jammu and Kashmir.
Военный контингент продолжал оказывать содействие в осуществлении протокола безопасности с привлечением структур контроля за прекращением огня в секторах и штабе сил. The military component continued to facilitate implementation of the security protocol through the ceasefire structures at sector and force headquarters levels.
Операции в пользу мира, как все мы знаем, больше не являются лишь вопросом разъединения воюющих сторон или наблюдения на прекращением огня. Peace operations, as we all know, are no longer merely a question of keeping warring parties apart or of monitoring ceasefires.
Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен. That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something.
Были также приняты меры по усилению, в пределах имеющихся ресурсов, потенциала военного компонента Миссии по осуществлению наблюдения за прекращением огня и соблюдением военных соглашений. Measures were also implemented to strengthen, from within existing resources, the capacity of the Mission's military component to monitor the ceasefire and the military agreements.
Он продолжает служить ценным механизмом для наблюдения за прекращением огня, поддержания диалога между вооруженными группами и облегчения контактов между МООНЛ и полевыми командирами всех трех групп. It has continued to be a valuable mechanism for monitoring the ceasefire, maintaining dialogue among the armed groups and facilitating contacts between UNMIL and the ground commanders of the three factions.
Под командованием генерал-майора Сараза военные продолжали осуществлять наблюдение за прекращением огня между Королевской марокканской армией и вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО, которое поддерживается с 6 сентября 1991 года. Under the command of Major General Száraz, the component continued to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO military forces, which has been in effect since 6 September 1991.
Были разработаны планы контроля и наблюдения за прекращением огня с использованием имеющегося сейчас военного персонала и с учетом разумной оценки обязательств ОРФ и сложившихся условий в плане безопасности. Plans have been prepared for the monitoring and supervision of the ceasefire using the military personnel currently available, keeping in mind a judicious evaluation of RUF commitment and the prevailing security conditions.
Под командованием генерал-майора Дьёрдя Сараза (Венгрия) компонент продолжал осуществлять наблюдение за прекращением огня между Королевской марокканской армией и вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО, который поддерживается с 6 сентября 1991 года. Under the command of Major General Gyorgy Száraz (Hungary), the component continued to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO military forces, which has been in effect since 6 September 1991.
Под командованием генерала Клода Бюза (Бельгия) военный компонент продолжал осуществлять наблюдение за прекращением огня между Королевской марокканской армией и вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО, который вступил в силу 6 сентября 1991 года. Under the command of General Claude Buze (Belgium), the military component continued to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO military forces, which came into effect on 6 September 1991.
Под командованием генерала Клода Бюза (Бельгия) военный компонент продолжал осуществлять наблюдение за прекращением огня между Королевской марокканской армией и вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО, которое вступило в силу 6 сентября 1991 года. Under the command of General Claude Buze (Belgium), the military component continued to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO military forces, which came into effect on 6 September 1991.
Тем временем ожидается, что ЭКОВАС созовет чрезвычайные заседания Комиссии по обороне и безопасности и начальников штабов обороны для определения параметров планирования, мобилизации ресурсов и развертывания предложенного международного механизма по контролю за прекращением огня. Meanwhile, ECOWAS is expected to convene urgently meetings of the Defence and Security Commission and the Chiefs of Defence staff to work on the modalities for the planning, resource mobilization and deployment of the proposed international ceasefire-monitoring mechanism.
Эти рекомендации, в связи с которыми были проведены консультации со сторонами и странами, предоставляющими войска, имели целью укрепление, в пределах имеющихся ресурсов, потенциала военного компонента по осуществлению наблюдения за прекращением огня и соблюдением военных соглашений. The recommendations, on which the parties and troop-contributing countries had been consulted, were aimed at strengthening the military component's capacity to monitor the ceasefire and military agreements, within existing resources.
Кроме того, расширение операций по поддержанию мира сопровождалось повышением сложности мандатов, предусматривающих функции, начиная с наблюдения за прекращением огня и перемирием и заканчивая поддержкой в проведении выборов, наблюдением за соблюдением прав человека, демобилизацией и подготовкой гражданской полиции. In addition, the expansion of peacekeeping operations was accompanied by an increase in the complexity of mandates, ranging from ceasefire monitoring and truce observation to the inclusion of electoral support, human rights monitoring, demobilization and civilian police training.
Эти рекомендации, в связи с которыми были проведены консультации со сторонами и странами, предоставляющими воинские контингенты, имеют своей целью усиление — в пределах имеющихся ресурсов — потенциала военного компонента по осуществлению наблюдения за прекращением огня и соблюдением военных соглашений. The recommendations, on which the parties and troop-contributing countries have been consulted, are aimed at strengthening, within existing resources, the military component's capacity to monitor the ceasefire and military agreements.
Группа выразила удовлетворение по поводу декларации от 26 октября о формировании правительства национального единства и расширенного парламента, а также соглашения о прекращении огня и соглашения от 24 ноября о создании верификационного и мониторингового механизма для наблюдения за прекращением огня. The Group welcomed the declaration of 26 October on the formation of a unity Government and expanded Parliament, as well as the ceasefire agreement and the agreement of 24 November establishing a verification and monitoring mechanism for the ceasefire.
Такие задачи предполагают также расширение роли миротворческой деятельности — от таких военных и политических мероприятий, как, например, наблюдение за прекращением огня, до гуманитарной работы, включая помощь в возвращении беженцев, а также оказание помощи при проведении демократических выборов и усилий по восстановлению. Such tasks also include the expansion of the role of peacekeeping activities from military and police activities such as ceasefire monitoring to humanitarian activities, including assistance for the repatriation of refugees, as well as assistance for democratic elections and reconstruction efforts.
Военный компонент МООНРЗС продолжал следить за прекращением огня, которое вступило в силу 6 сентября 1991 года в соответствии с военным соглашением № 1 между Королевской марокканской армией и МООНРЗС, с одной стороны, и вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО и МООНРЗС — с другой. The military component of MINURSO continued to monitor the ceasefire, which has been effective since 6 September 1991, in accordance with military agreement No. 1 between the Royal Moroccan Army and MINURSO, on the one hand, and the Frente Polisario military forces and MINURSO, on the other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!