Примеры употребления "перемирие" в русском

<>
Устроим перемирие или кулачный бой? Can we call a truce, or do we have to actually fistfight?
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие. But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Немцы разрозненны, перемирие все ближе. Germans are becoming isolated, the armistice grows nearer by the day.
Перемирие в Сирии: дальнейшие шаги Building on the Syrian Truce
Перемирие было достигнуто лишь после того, как погибли несколько десятков человек. A ceasefire was reached but only after dozens of casualties.
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun.
А теперь я объявляю перемирие. For now I'm calling a truce.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
После ожесточенных и кровопролитных боев линия фронта вернулась примерно к изначальной границе, и в 1953 году было подписано перемирие. After much bitter and blood fighting the front-line ended up back close to the original border, and in 1953 an armistice was signed.
Я просто пытался объявить перемирие. I was just trying to call a truce here.
Он никогда не соблюдал перемирие после своего вторжения в Грузию в 2008 году. It has never abided by the ceasefire deal following its invasion of Georgia in 2008.
Враги Германии вздохнули с облегчением только тогда, когда 11 ноября 1918 года в вагоне французского поезда с ней было подписано перемирие. Until the armistice was signed in a French railway carriage on November 11, 1918, Germany's enemies didn't.
Мы со Спенсер заключили перемирие. Spencer and I have called a truce.
Разумеется, перемирие в Сирии было встречено с радостью далеко не всеми представителями правительства США. Of course, the ceasefire process was not welcomed in all parts of the U.S. government.
Данная позиция терпимости сменилась на войну против Чечни в 1994 году, но перемирие 1996 года, которое фактически признавало чеченскую независимость, давало надежду на лучшее будущее. This tolerant posture gave way to war in Chechnya in 1994, but the armistice of 1996, which de facto recognized Chechnya's independence, gave rise to new hopes of a better future.
Я не в силах объявить перемирие. I don't have the power to call a truce.
Наступит ли перемирие в этом конфликте, и вернутся ли сепаратистские районы в состав Украины? Will this low-level conflict eventually reach a real ceasefire and can the separatist areas be incorporated back into Ukraine?
Затем генерал Дуглас Макартур выступал за применение ядерного оружия (против как КНДР, так Китая — прим. перев.): эта угроза была использована пришедшей к власти администрацией Эйзенхауэра, чтобы заключить перемирие. Gen. Douglas MacArthur then advocated using nuclear weapons, a threat also employed by the incoming Eisenhower administration to encourage conclusion of an armistice.
Возьми меня, и я объявлю перемирие. I'm willing to call a truce if you'll just take me.
В последние недели перемирие на Украине постепенно расшатывается, но означает ли это скорое возобновление полномасштабных боевых действий? While the ceasefire in Ukraine has been gradually eroding over the last several weeks, are we on the verge of seeing full-scale hostilities resume?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!