Примеры употребления "cease" в английском с переводом "прекращаться"

<>
Accusations of "crimes against humanity" must cease. Обвинения в "преступлениях против человечества" должны прекратиться.
But without a Moon, all that would cease. Однако без Луны все это прекратится.
Terrorist attacks on Russia did not cease or decline. Террористические акты в России не прекратились, и их количество не уменьшилось.
Inflation dropped, but it took some time for it to cease altogether. Инфляция упала, но прошло некоторое время, прежде чем она прекратилась полностью.
Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith. Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен.
Kyiv and eastern Ukrainian independence supporters agreed to a cease fire in September. В сентябре Киев и представители сепаратистских регионов договорились о прекращении огня.
At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely. Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты.
PUTIN: Well, if I said that oil output would cease, then I was mistaken. — Если я говорил, что добыча нефти прекратится, то я ошибался.
Merkel’s determination, of course, does not mean that squabbling among the Europeans will cease. Решительность Меркель, разумеется, ничуть не означает, что распри между европейцами прекратятся.
Third, all paramilitary activities should cease, including those of so-called “moderates” backed by the US. В-третьих, должна быть прекращена любая военизированная деятельность, в том числе и так называемых «умеренных» сил, поддерживаемых США.
It would clearly prefer that the protests and unrest in Syria cease as soon as possible. Совершенно очевидно, что ей хочется скорейшего прекращения протестов и беспорядков в Сирии.
In the event of such a breach, your right to use our site will cease immediately. В случае такого нарушения ваше право пользования нашим сайтом прекращается немедленно.
He had no way of knowing where the changes were headed or at what point they might cease. Он понятия не имел о том, куда могут привести эти изменения и в какой момент они прекратятся.
Cease fire is the main and the most important precondition for launching an implementation of the Minsk agreement.” Прекращение огня - это главное и самое важное предварительное условие для начала реализации Минского соглашения.
Justices of the peace, many illiterate, operate ad hoc justice forums after being instructed to cease hearing cases.” Мировые судьи, многие из которых являются неграмотными, выносят решения на специальных форумах после прекращения, по подсказке, слушания дел».
The cease fire in Ukraine has boosted the euro, while weaker-than-expected US retail sales hurt the dollar all around. Прекращение огня в Украине поспособствовало укреплению евро, в то время как вышедшие более слабые чем ожидалось данные по розничным продажам в США, больно ударили по доллару.
It demands that armed groups cease violence immediately and urges all parties to respect the Sirte agreement of 25 October 2007. Он требует незамедлительного прекращения вооруженными группами насилия и настоятельно призывает все стороны соблюдать Сиртское соглашение от 25 октября 2007 года.
Oh, my God, Max, you're not gonna believe this, but those two girls have issued a Cease and Desist order. Боже мой, Макс, ты не поверишь, но эти девчонки направили предписание о прекращении незаконной деятельности.
Entitlement to the repatriation grant shall cease if no claim has been submitted within two years after the effective date of separation. Право получения субсидии на репатриацию утрачивается, если в течение двух лет с момента прекращения службы не представляется требование о выплате этой субсидии.
Who will speak to the terrorists if a terrorist organization refused to adhere to the cease fire, who will make them accountable? Кто будет разговаривать с террористами, если какая-то террористическая организация откажется выполнять соглашение о прекращении огня? Кто призовет их к ответу?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!