Примеры употребления "прекращены" в русском

<>
Помните, что при удалении публикации также будут прекращены ее поднятия. Keep in mind deleting a post will also stop it from being boosted.
Но все попытки по созданию беспорядка или совершению насилия должны быть немедленно прекращены», — сказал Лукашенко. But all attempts to create disorder or violence should be stopped immediately.”
В августе Нью-Йорк пришел к решению прекратить практику хранения имен и адресов людей, дела на которых были прекращены после полицейской проверки. In August, New York City agreed to end the practice of storing the names and addresses of people whose cases are dismissed after a police stop.
Затем еще один эксперимент по генной терапии во Франции вызвал заболевание лейкемией у нескольких пациентов, после чего эксперименты по генной терапии были немедленно прекращены. Then another gene therapy experiment in France generated leukemia in several patients - and the protocols were stopped immediately.
Чэнь Дэмин так же сказал, что Китай не станет всерьез отвечать на «одержимость» властей США проблемой курса обмена китайской валюты до тех пор, покуда не будет прекращены попытки блокировать экспорт в Китай высокотехнологичной продукции наподобие суперкомпьютеров и спутников. Chen Deming also said the U.S. government's "obsession" with China's exchange rate could not be seriously addressed until it stopped blocking the export of high-tech products, such as supercomputers and satellites, to China.
Член палаты представителей Питер Кинг (Peter King), республиканец от Нью-Йорка, подверг суровой критике тех, кто настаивал на том, что пытки утапливанием «должны быть прекращены и никогда более не использоваться», заявляя, что «мы получили жизненно важную информацию, которая привела нас напрямую к бин Ладену». Representative Peter King (R-N.Y.) chastised those insisting that waterboarding “should be stopped and never used again,” arguing that “we got vital information which directly led us to bin Laden.”
На встречах, посвященных такому отвратительному обращению с американскими дипломатами, администрация Обамы заявила, что она пойдет на такой шаг, если нападки в Москве не будут прекращены. Тогда Москва сняла запрет на строительство нового консульства в Санкт-Петербурге взамен старого, которое американцы считают непригодным для работы из-за установленной там русскими шпионской аппаратуры. In meetings to protest the treatment, the Obama administration said that it would do so unless the harassment stopped, and Moscow dropped its freeze on construction of a new consulate to replace the one in St. Petersburg, considered largely unusable because of Russian spying equipment installed there.
Отмечалось, что это положение противоречит положению 2.1.4, особенно со ссылкой на 1.7: в то время как в 1.7 говорится, что постоянный уровень температуры должен проверяться в течение периода не менее 12 часов, в 2.3.1 предусматривается, что испытания могут быть прекращены, как только измерения покажут, что коэффициент К соответствует требуемым условиям. It was observed that this provision contradicts 2.1.4, particularly with the referenced 1.7: whereas 1.7 states that the steady state of the temperature shall be verified over a period of not less than 12 hours, 2.3.1 stipulates that the test may be stopped as soon as the measurements show that the K coefficient meets the requirements.
Официальные лица Соединенных Штатов регулярно соглашаются со своими российскими коллегами относительно того, что боевые действия должны быть прекращены, и что нужно заключить соглашение по выполнению других частей этой сделки. Тем временем, по существующим оценкам, на востоке Украины сосредоточено 9 тысяч российских солдат — их нахождение там Москва отрицает, — и это обстоятельство является основой для проведения нового крупного наступления. U.S. officials regularly agree with their Russian counterparts that the fighting should stop and agreements should be reached on implementing other parts of the deal; meanwhile, the estimated 9,000 Russian troops in eastern Ukraine — whose existence Moscow denies — continue to lay the groundwork for another major attack.
Санкции не будут сняты, поскольку для этого необходимо выполнение нескольких условий: в полном объеме должны быть реализованы положения соглашения «Минск-2», прекращены военные провокации в Донбассе с обеих сторон, противники санкций в ЕС должны одержать верх над их сторонниками, а сам ЕС должен быть готов отказаться от солидарности с США в вопросе о санкциях — либо Обама должен проявить готовность поддержать ЕС и отменить санкции за полгода до конца своих президентских полномочий. Sanctions will not be lifted because this will require fulfillment of several conditions: the Minsk-2 Agreement has to be fully implemented, military provocations in the Donbass have to stop, opponents of sanctions in the EU have to win over proponents of sanctions and the EU itself has to be ready to reject solidarity with the United States in the issue of sanctions — or else, President Obama has to support the EU and lift sanctions half a year before the end of his presidency.
Прекрати, или я стану грубить! Stop it or I'll be rude to you!
Ау, перестань, прекрати, перестань, ау! Ow, stop it, cut it out, stop, ow!
Знаешь, прекрати попытки сменить тему. You know, stop trying to change the subject.
Прекрати превращать всё в шутку. Stop making everything a joke.
Ладно, пожалуйста прекрати так говорить. Okay, please stop using that word.
Прекрати стоить из себя дурочку. Stop acting like a fool.
Прекрати говорить ерунду и сдавайся. Stop talking nonsense and surrender.
Это неумно, просто прекрати, ладно? You're not clever, just stop it, OK?
Прекрати, хватит болтать всякую ерунду. Stop it, stop talking all the small stuff.
Прекрати эти свои космические штучки! Stop with this spaceman thing!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!