Примеры употребления "cease" в английском с переводом "прекращать"

<>
Cease fire on the line! Прекратить огонь на позиции!
Cease negative actions, cultivate positive actions, and tame your mind. Прекрати негативные действия, способствуй позитивной активности, и покоряй свой ум.
Without France, Europe’s single market will cease to exist. Без Франции единый рынок Европы прекратит свое существование.
“We hear about them requesting a cease fire within a week. «Мы слышим их требования прекратить огонь в течение недели.
Upon such a violation, you agree to cease accessing the Services. При таком нарушении Вам придется прекратить использование Услуг.
Iran "must cease enrichment," declared Russia's ambassador to the United Nations. Иран "должен прекратить обогащение", объявил российский представитель в Организации Объединенных Наций.
Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith. Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен.
You are to cease pursuit of Spartacus and return to Rome immediately. Ты должен прекратить погоню за Спартаком и немедленно вернуться в Рим.
Even the Deutsche mark would cease to exist as part of the deal. Согласно этому договору, немецкая марка прекращала свое существование.
If we cease to believe in love, why would we want to live? Если мы прекращаем верить в любовь зачем нам хотеть жить?
Kyiv and eastern Ukrainian independence supporters agreed to a cease fire in September. В сентябре Киев и представители сепаратистских регионов договорились о прекращении огня.
At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely. Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты.
We have no evidence that he is willing to cease his aggression in Ukraine." У нас нет свидетельств в пользу того, что он готов прекратить агрессию на Украине».
Although these actions cannot be undone, further bloodshed and targeted evictions can and should cease. Хотя содеянное уже нельзя исправить, можно и нужно прекратить дальнейшее кровопролитие и целенаправленное выселение рохинджа.
We call upon the Government of Israel and Hizbollah to cease all military action forthwith. Мы призываем правительство Израиля и «Хезболлу» незамедлительно прекратить все военные действия.
First, the US should cease both overt and covert operations to overthrow Syria’s government. Во-первых, США необходимо прекратить как явные, так и тайные операции с целью свержения сирийского правительства.
As the nominally elected president, Putin would have to either resign or cease to exist. Будучи избранным президентом страны, Путин должен будет либо уйти с поста, либо прекратить существование.
Third, all paramilitary activities should cease, including those of so-called “moderates” backed by the US. В-третьих, должна быть прекращена любая военизированная деятельность, в том числе и так называемых «умеренных» сил, поддерживаемых США.
The channel will cease broadcasting on April 30 this year, Al Jazeera said in a statement. Al Jazeera в своем заявлении сообщила, что ее американский канал прекратит вещание 30 апреля 2016 года.
We got an official cease and desist order for any further operation when Pablo officially surrenders. Когда Пабло официально сдастся, нам было приказано остановить и прекратить всю операции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!