Примеры употребления "cast ballots" в английском с переводом "голосовать"

<>
Переводы: все16 голосовать11 другие переводы5
Clearly, the majority who cast ballots in the referendum were not voting with their pocketbooks. Вне всякого сомнения, большинство из тех, кто опускал бюллетени на референдуме, голосовали не кошельком.
According to Levada Center's latest poll, only 58 percent of voters intend to cast ballots. Согласно последнему опросу «Левада-центра», только 58% избирателей намерены голосовать.
As voters cast ballots for mayors and representatives in city and regional councils, they will also be weighing in on this fight. Когда избиратели будут опускать бюллетени, голосуя за мэров и представителей в городские и областные советы, они также будут выражать степень своего доверия.
As British voters prepare to cast their ballots, they should weigh carefully the consequences of international irrelevance. Поскольку британские избиратели готовятся голосовать, они должны тщательно взвесить последствия такого отставания на мировой арене.
This suggests that online voting may simply encourage regular voters to change how they cast their ballots, rather than encouraging additional voters to participate. Это говорит о том, что онлайн-голосование может побудить постоянно голосующих изменить способ голосования, но оно не содействует увеличению количества избирателей, участвующих в выборах.
Due to the Electoral College, voters cast their ballots not for a candidate but for a slate of electors – party activists, including friends and allies of the contender – who will support their choice. Из-за существования Коллегии выборщиков избиратели голосуют не за кандидата, а за список выборщиков – партийных активистов, в том числе друзей и соратников кандидата в президенты, – которые будут поддерживать их выбор.
At the same time, without complete safety for civilians, displaced persons will be unable to return to cast their ballots, and the local population will not view elections as a credible step toward improving their lives. В то же время, если не будет обеспечена полная безопасность для гражданского населения, перемещенные лица не смогут вернуться в Донбасс для участия в голосовании, а местное население не увидит в выборах эффективный механизм, нацеленный на улучшение их жизни.
You would assume that the programmers, engineers and executives who work here benefited from the free-market policies initiated by Prime Minister Benjamin Netanyahu and thus would cast their ballots for his Likud (and its ally this election, Avigdor Lieberman’s Yisrael Beiteinu). Можно было предположить, что работающие там программисты, инженеры и менеджеры выиграли от инициированной премьер-министром Биньямином Нетаньяху рыночной политики, и поэтому будут голосовать за его партию «Ликуд» (и за ее союзницу на выборах - партию Авигдора Либермана «Наш дом Израиль»).
Hollande, a Socialist, had to win the 11 percent of French voters who cast their first-round ballots for Jean-Luc Melenchon, a Trotskyite who wants to impose tax rates of 100 percent on high earners — a policy that made Hollande’s 75 percent proposed tax look reasonable. Социалисту Олланду необходимо было завоевать 11% голосов тех французских избирателей, которые в первом туре голосования отдали свои голоса за Жана-Люка Меленшона, троцкиста, которых хочет обложить богатых 100-процентным налогом на доходы – по сравнению с этим предложенные Олландом 75% выглядят вполне разумными.
According to official data, about 36 percent of the registered voters cast their ballots ahead of time – a right Belarussians have if they cannot spare the time on polling day, but also a convenient setup for falsifying the final tally since the early voting is unobserved by any outside organizations. По официальным данным, около 36 процентов зарегистрированных избирателей проголосовали досрочно. Белорусам такое право предоставлено на тот случай, если в день голосования они не могут прийти на избирательный участок. Но это также весьма удобная уловка для фальсификаций при окончательном подсчете голосов, поскольку никакие сторонние организации не следят за досрочным голосованием.
Among them would be karusel, which refers to the system of carousel voting that saw busloads of young United Russia supporters reportedly going from polling station to polling station, casting ballots at each. Среди них было бы слово «карусель», которое относится к системе карусельного голосования, когда молодые сторонники «Единой России» голосовали на разных избирательных участках, вбрасывая бюллетени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!