Примеры употребления "голосовать" в русском

<>
А это дало женщинам право голосовать. And that gave women the right to vote.
Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно. I want you 11 men to vote by secret written ballot.
Рухани призывает Иран голосовать за «надежду» Iran Votes in Poll Key for Investors as Rouhani Seeks Boost
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию. Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition.
Согласно последнему опросу «Левада-центра», только 58% избирателей намерены голосовать. According to Levada Center's latest poll, only 58 percent of voters intend to cast ballots.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика. But, as Bangalore’s citizens prepare to go to the polls in state elections, their concerns are not merely economic.
Точно, Чес, и мы хотим голосовать, верно? That's right, Ches, and we want a new vote on it, don't we?
Поскольку британские избиратели готовятся голосовать, они должны тщательно взвесить последствия такого отставания на мировой арене. As British voters prepare to cast their ballots, they should weigh carefully the consequences of international irrelevance.
В Молдавии избиратели имеют право голосовать только на избирательных участках, а не по почте. Voters can only vote at polling stations and not by mail.
Я могу голосовать, арендовать машину, снять квартирку. I can vote, rent a car, lease a junior one-bedroom apartment.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях. Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
В настоящее время опросы показывают, что электорат Великобритании, будет голосовать за продолжение членства в ЕС. At the moment, opinion polls indicate that the UK electorate would vote for continued EU membership.
Поскольку он уже совершеннолетний, он может голосовать. As he is already of age, he can vote.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив крестик слева от их имен в избирательном бюллетене. Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Согласно результатам недавнего опроса, только 58% респондентов ответили, что в день выборов они пойдут голосовать. In one recent poll, only 58 percent said they would vote.
так почему мы должны голосовать за них"? why should we vote for them?"
Представители должны указать 14 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях. Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Опросы показывают, что большинство американцев еврейского происхождения (не более 1,7% от американского населения) продолжают голосовать за Демократическую партию. Polls suggest that a majority of Jewish Americans (a mere 1.7% of the US population) still vote for the Democratic Party.
Не понимаю, как можно голосовать за оправдание. Frankly, I don't see how you can vote for acquittal.
Представители должны отметить 14 кандидатов, за которых они хотят голосовать, поставив слева от их имен в избирательных бюллетенях крестик. Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!