Примеры употребления "casing running operation" в английском

<>
The practice has shown that the establishment of a Memorandum of Understanding (MOU) on the planning and implementation of demonstration runs of container block trains facilitates to a great extent the running of the operation. Практика показала, что работе в этой области в значительной степени способствует подписание меморандумов о взаимопонимании (МОВ), в которых рассматриваются вопросы планирования и организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов.
If the police are right and Makris is running a drug operation, he needs to launder dirty money. Если полиция права, и Мэкрис - наркоторговец, ему нужно отмывать деньги.
Two people who have never run a presidential campaign, and whose political instincts contradict each other’s, are now running Trump’s operation. Два человека, которые никогда не вели президентскую кампанию, и чьи политические инстинкты противоречат друг другу, в настоящее время управляют кампанией Трампа.
He appeared to be running a covert operation right under the noses of the world’s most prolific bank robbers. Похоже, он проводил секретные операции прямо под носом у самых успешных в мире грабителей банков.
It would have reminded other states that Washington was not running a charity operation, that its support was neither unconditional nor open-ended, and that above all it prefers to back winners. Это стало бы напоминанием остальным государствам, что Вашингтон не занимается благотворительностью, что его поддержка не является безоговорочной или бесконечной, и что прежде всего он предпочитает помогать победителям.
Why are you running an off-book operation on Alex Parrish? Почему ты в обход инструкций ведёшь операцию по Алекс Пэрриш?
As I told Frick and Frack already, somebody is running a major fraud operation against the IRS, stealing hundreds of identities, submitting thousands in fake tax returns. Как я уже, черт возьми, сказала, кто-то проводит крупные финансовые махинации в Налоговом управлении, крадет сотни личных данных, предоставляет тысячи поддельных налоговых деклараций.
Around the same time, the Philadelphia Eagles, an American football team, offered a second chance to former star Michael Vick, who was convicted of running a dog-fighting operation in which unsuccessful fighters were tortured and killed. Примерно в то же время американская футбольная команда "Филадельфийские орлы" предложила второй шанс бывшей звезде Майклу Вику, которого обвинили в проведении собачьих боев, во время которых неудачных бойцов подвергали пыткам и убивали.
Michael Vick, a star quarterback in the US National Football League, served time in prison for running a vicious dog-fighting operation, and arrests of players on charges ranging from illegal possession of drugs and weapons to domestic battery have been a regular occurrence. Майкл Вик, звезда-защитник Национальной футбольной лиги США, отбывал срок в тюрьме за деятельность с боевыми собаками, а аресты по обвинению игроков от незаконного хранения наркотиков и оружия до домашних побоев стали обычным явлением.
He impressed in the private sector, developing chemical applications for the oil industry while simultaneously running a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions until his arrest in 2008. Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м.
It turns out that running a family-owned real estate franchising operation is not really the same as presiding over the executive branch of the U.S. government. Оказывается, что управление семейными бизнесом в области недвижимости и проведение франчайзинговых операций не то же само, что управлять исполнительной ветвью власти американского государства.
He’s eager to talk about the “mobility experiments” the company’s running at its recently inaugurated Silicon Valley R&D operation. Он с удовольствием рассуждает об «экспериментах мобильности», которые его компания проводит в своем отделении, недавно открытом в Кремниевой долине и занимающемся исследованиями и разработками.
For the fourth year running, programme managers from the five UNRWA fields of operation participated in training workshops on epidemiology and total quality management organized in collaboration with the Centers for Disease Control and Prevention. Четвертый год подряд руководители программ из пяти районов операций БАПОР принимали участие в учебных семинарах-практикумах по вопросам эпидемиологии и общего контроля за качеством, которые были организованы совместно с вышеуказанными центрами.
Service accumulation operating hours may be acquired through running engines on a dynamometer test bed or from actual in-field machine operation. Необходимое количество аккумулированных часов работы может быть получено посредством прогонки двигателей на динамометрическом испытательном стенде или фактической эксплуатации техники.
A local group with little expertise in running a pool but headed by a man with great enthusiasm for Food Machinery Corporation decided to "run an operation" in the company's shares. Группа местных биржевиков, не особенно искушенная в создании таких пулов, но возглавляемая человеком, испытывавшим большой энтузиазм по поводу Food Machinery Corporation, вознамерилась провернуть операцию с акциями компании.
In addition, peacekeeping has a different financial period, running from 1 July to 30 June rather than from 1 January to 31 December; assessments are issued separately for each operation; and since assessments can currently be issued only through the mandate period approved by the Security Council for each mission, they are issued for different periods throughout the year. Кроме того, для операций по поддержанию мира установлен иной финансовый период: не с 1 января по 31 декабря, а с 1 июля по 30 июня; взносы начисляются отдельно по каждой операции; и, поскольку взносы в настоящее время могут начисляться только до конца мандатного периода, утверждаемого Советом Безопасности для каждой миссии, их начисление производится на протяжении всего года и на разные периоды.
It's just like running System Restore normally, with one exception: System Restore can't create new restore points in this mode, so you can't undo a restore operation. Средство "Восстановление системы" работает так же, как и в обычном режиме, за одним исключением: в этом режиме оно не может создавать точки восстановления, поэтому вам не удастся отменить операцию восстановления.
If you are running AX 2012 R3 CU8, you can set up a work template to create work to put away finished goods and co-products and by-products from the last operation on a particular production route. При выполнении можно настроить шаблон работы для создания работы для размещения готовых товаров, побочных продуктов и попутных продуктов из последней операции в определенный маршрут производства.
What kind of operation you running here, man? Чем ты тут занимаешься, парень?
Vice President Pence, who has been put in charge of this operation (although Kobach is running the show) must realize his group’s credibility is nearly nonexistent. Вице-президент Майк Пенс (Mike Pence), которого назначили руководителем Комиссии (хотя всеми делами в ней заправляет Кобах), должно быть, понимает, что авторитет у его организации практически отсутствует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!