Примеры употребления "caring for" в английском

<>
Mothers with HIV caring for mothers with HIV. Матери с ВИЧ заботятся о матерях с ВИЧ.
This is a doctor, whose life is caring for people. А он доктор, его жизнь - это забота о других.
Or perhaps he's caring for his infant daughter. Или, возможно, он заботится о своей маленькой дочери.
There is no doubt that Holland spends a substantial amount of money on caring for old people. Никто не сомневается в том, что Голландия тратит достаточно много денег на заботу о престарелых.
I'm caring for two new ones and a duke's visiting niece. Я забочусь о двух новобрачных и о посещении племянницы герцога.
This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children. Это положение устанавливает первостепенную роль семьи и родителей в отношении защиты детей и обеспечения заботы о них.
He and his wife are now caring for five orphaned nieces and nephews. Он и его жена в настоящее время заботятся о пятерых-сиротах племянницах и племянниках.
He walks us through each step of self-realization, from helpless infancy to the fearless act of caring for others. Он ведет нас по пути самореализации, от беспомощного младенчества к самоотверженной заботе о других.
Her mother, Barbara MacLeod, said in court that Michelle completed cosmetology school but had struggled with depression after spending two years caring for her brother’s disabled son. Ее мать, Барбара МакЛауд (Barbara MacLeod), сказала на суде, что Мишель окончила курсы косметологии, но боролась с депрессией после того, как два года заботилась о сыне-инвалиде своего брата.
I cannot forget the children victims of transborder trafficking, for whom we have been caring for a few months now. Не могу не сказать о детях, ставших жертвами трансграничной торговли, заботу о которых мы несем на протяжении уже нескольких месяцев.
Worldwide, women carry out twice as much unpaid domestic and care work – including raising children, caring for sick or elderly family members, and managing the household – as men do. В целом, женщины выполняют в два раза больше мужчин неоплачиваемой домашней работы, в том числе воспитывают детей, заботятся о больных и престарелых членах семьи, ведут домашнее хозяйство.
This means rapid expansion of TB centers, so that patients don’t have to choose between treatment and caring for their families. Это означает быстрое расширение центров по борьбе с туберкулезом, чтобы больным не приходилось выбирать между лечением и заботой о своих семьях.
For centuries, the Catholic Church had been active in promoting and protecting the rights of children and in caring for their physical and spiritual well-being; it was determined to continue that mission. Католическая церковь, со своей стороны, на протяжении веков старается содействовать соблюдению и защите прав детей и заботиться об их физическом и духовном благополучии и обязуется продолжать эту миссию.
Because people live longer and procreate less, raising and caring for children requires less of a parent's life than it used to. Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
well, actually, I would also like to stand this for all children is to say, thank you, to all adults for actually caring for us a lot and to make our future world much better. на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше.
The Congresses have dealt with issues of children's rights, children caring for one another in the world, and non-violence/peace education. В ходе конгрессов рассматриваются вопросы прав детей, проявления детьми заботы о других детях в мире и привития культуры ненасилия/мира.
What are you ashamed of, telling people that your hospital is more than just a set of clinically sterilized walls and equipment, that it is full of people who are intelligent and passionate about caring for them? Почему вы стыдитесь того, рассказывать о том, что ваша больница - нечто большее, чем просто набор стерильных стен и оборудования, что это целая команда людей, которые с пониманием и энтузиазмом о них заботятся?
That, whenever possible, assistance is provided free of charge, taking into account the financial resources of the parents or others caring for the child; предоставления, там где это возможно, бесплатной помощи с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке;
I'm saying we send him to a bariatric center that's prepared for a type of patient like this instead of us spending our time and resources caring for someone who obviously does not care for himself. Я говорю, что мы отправим его в бариатрический центр, Который предназначен для такого типа пациентов вместо того, чтобы мы тратили наше время и возможности, заботясь о том, кто очевидно не заботится о себе.
The challenge of caring for, employing, and integrating such numbers will soon run up against the limits of physical capacity, financial resources, and public tolerance. Проблемы заботы о беженцах, их трудоустройства, а также интеграции такого большого числа людей вскоре достигнут пределов, когда иссякнут физические возможности, финансовые ресурсы и терпение общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!