Примеры употребления "capturing" в английском с переводом "получать"

<>
Video Tutorial: Capturing leads from Facebook using Salesforce Sales Cloud Видеотуториал. Получение лидов с Facebook с помощью Salesforce Sales Cloud
I found this struck the right balance between capturing recent market behavioral trends and insuring my algorithm had enough data to establish meaningful patterns. Я обнаружил, что в результате получился правильный баланс между сбором последних поведенческих тенденций рынка и страховкой, что у моего алгоритма достаточно данных для получения значащих моделей.
The controversy has spilled out of the psychology laboratories and psychiatric clinics, capturing headlines, motivating legislative changes, and affecting outcomes in civil lawsuits and criminal trials. Разногласия просочились из психологических лабораторий и психиатрических клиник, получив широкую огласку в печати, послужив толчком для законодательных изменений и влияя на исход гражданских судебных процессов и уголовных судебных дел.
The Board noted that there were excessive lead times, ranging from 8 to 12 months, between the requisition for purchase and the capturing of purchase orders. Комиссия отметила, что с момента получения заявок на закупку и до их фактического выполнения проходит слишком много времени — от 8 до 12 месяцев.
The data modelling process started from data in flat text files that result from capturing and editing processes of primary data collected from November 2001 to March 2002. ПРОЦЕСС МОДЕЛИРОВАНИЯ ДАННЫХ Процесс моделирования данных начался с данных в плоских текстовых файлах, полученных в результате регистрации и редактирования первичных данных, собранных в период с ноября 2001 года по март 2002 года.
But, like a socialist utopia or pure libertarianism, the idea of world government can illuminate a sensible path for capturing the benefits of a more effective global polity. Однако, как и социалистическая утопия или чистое либертарианство, идея мирового правительства может осветить разумный путь к получению выгод от более эффективной глобальной политики.
But the far-right Nationalist Movement Party (MHP) performed strongly in the election, capturing 16% of the vote, probably owing largely to popular opposition to the opening to the Kurds. Но крайне правая Националистическая партия движения (НПД) очень успешно выступила на выборах, получив 16% голосов, вероятно, в значительной мере благодаря широкой оппозиции по отношению к курдам.
While previous ROARs showed difficulties in capturing gender-mainstreaming results, a more open reporting system used by country offices for the MYFF report has captured significant achievements in this area. Хотя в предыдущих ГООР отмечались трудности в отражении гендерного аспекта в полученных результатах работы, более открытая система отчетности, используемая страновыми отделениями при подготовке доклада о МРФ позволила отразить значительные достижения в этой области.
In some cases, funding can be found without raising taxes: governments can create revenue streams by instituting user charges, capturing increases in property value, or selling existing assets and recycling the proceeds. В некоторых случаях ресурсы можно найти, даже не повышая налоги. Поток доходов власти могут создать, например, введя абонентскую плату за различные услуги, отслеживая рост стоимости недвижимости, выставив на продажу имеющиеся активы и направив полученную выручку в инфраструктурные проекты.
Second, we must produce electricity with wind, solar, nuclear, hydroelectric, geothermal, and other non-carbon energy sources, or by capturing and storing the CO2 produced by fossil fuels (a process known as CCS). Во-вторых, мы должны производить электричество с помощью ветра, солнца, гидроэнергии, геотермальной энергии и других энергоисточников, не основанных на углеродном топливе или с улавливанием и хранением CO2, полученного из ископаемого топлива (процесс, известный как CCS).
Most of the monitoring stations are therefore located in residential areas, and consequently give a good indication of the population's exposure to air pollution without always capturing the full impact of pollution episodes. Таким образом, большинство станций мониторинга размещены в жилых районах и благодаря этому позволяют получать достоверную информацию о воздействии загрязнения воздуха на население, хотя они не во всех случаях отражают в полном объеме влияние отдельных эпизодов загрязнения.
Since value chains do not focus merely on the physical transformation of inputs within one firm, they offer the possibility of capturing economic returns that can be found in different links in the value chain. Поскольку производственно-сбытовые цепи не ориентируются лишь на физическую переработку факторов производства в рамках одной фирмы, они открывают возможность для получения экономической отдачи в рамках различных звеньев производственно-сбытовой цепи.
In line with planned targets, the UNMIK Customs Service has collected € 57 million in revenue during the period from 1 January to 9 March 2003, capturing much of what was due from goods coming into Kosovo. В соответствии с плановыми целевыми показателями таможенной службой МООНК в период с 1 января по 9 марта 2003 года было собрано пошлин на сумму 57 миллионов евро, основная часть полученных средств была уплачена за товары, ввозимые в Косово.
The success of the mainly Kurdish Peoples’ Democratic Party (HDP) in capturing 13% of the vote in the recent election – a total well above the party’s core constituency – should boost the Kurds’ confidence and ease the way ahead in the peace process. Успех, достигнутый в основном Курдской Народно-демократической партией (КНДП) в получении 13% голосов на последних выборах ? что намного выше числа голосов основного электората партии ? должен повысить доверие курдов и облегчить прогресс в проведении мирных переговоров.
Capture screenshots on Xbox One Получение скриншотов на консоли Xbox One
Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit. Отдельные пользователи выиграют непропорционально много, в то время как другие не получат ничего.
But by continuous monitoring, it captures all that vital information. а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
Capture new documents on the go, manage compliance, and reduce risk. Мгновенно получайте новые документы прямо на ходу, контролируйте их соответствие требованиям и снижайте риски.
Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners. Вопросы расположения спутников на орбите, их использования и получения изображений координировались партнерами по Хартии.
Instead, increase budgets to get more delivery and capture more opportunities. Вместо этого увеличьте бюджет, чтобы увеличить число показов и получить дополнительные возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!