Примеры употребления "capital value" в английском

<>
But difficulties can arise in the application of the DCF method to establish capital value in the compensation context. Вместе с тем при применении метода ДПН для установления стоимости капитала в контексте компенсации возникает ряд трудностей.
In respect of damage to property, the loss is usually assessed against capital value, loss of profits, and incidental expenses. В том, что касается ущерба имуществу, то убытки обычно исчисляются исходя из стоимости реального основного капитала, утраченной прибыли и побочных затрат.
Once the capital value of income-producing property has been restored through the mechanism of compensation, funds paid by way of compensation can once again be invested to re-establish an income stream. После того как капитальная стоимость приносящего доход имущества была восстановлена с помощью механизма компенсации, средства, выплаченные в порядке компенсации, могут быть вновь вложены в дело для восстановления потока доходов.
As far as I know, every one of these studies has shown the same trend. The growth stocks, over a five- or ten-year span, have proven spectacularly better so far as their increase in capital value is concerned. Насколько нам известно, все исследования показали одну общую тенденцию: акции роста в промежутке пять-десять лет оказывались явно лучшими с точки зрения прироста их стоимости.
Just as, in the longer term, the capital aspects of the rewards from farming accruing to agricultural households should not be ignored, neither should the concessions on the capital value of their assets, in particular the land that they may own. Так же, как в более долгосрочном плане нельзя забывать о капитальных составляющих дохода домохозяйств от занятия сельскохозяйственной деятельностью, не следует игнорировать и те выгоды, которые они получают благодаря льготному обложению капитальной стоимости их активов, в частности принадлежащих им земель.
PPPs are increasingly common in Europe and there is now evidence that PPPs have brought significant benefits to the reform of public services, e.g. service improvement, strengthening of infrastructure, better mobilisation of capital, value for money, provision of buildings and services that would not otherwise be available, innovation, elimination of cost overruns and timely completion of projects. ПГЧС становятся все более обычным явлением в Европе, и в настоящее время есть свидетельства того, что ПГЧС весьма благотворно повлияли на реформирование служб общего пользования, например в плане повышения качества услуг, улучшения инфраструктуры, более эффективной мобилизации капитала, отдачи от вкладываемых средств, обеспечения зданий и услуг, которые без этого были бы недоступны, инновационной деятельности, недопущения перерасхода средств и своевременного завершения проектов.
CISSTAT recommends the use of the “top-down” approach separately with respect to labour and capital components of value added (compensation of employees and operating surplus). Статкомитет СНГ рекомендует использовать метод “сверху-вниз” отдельно в отношении “трудовых” и “капитальных” компонентов добавленной стоимости (оплата труда и прибыль).
In the Anthropocene, GDP must be part of an array of metrics for assessing economic, natural, and social capital – that is, the value of the goods and services produced, as well as the dignity of the ecosystems and social structures that underpin this output. В эпоху антропоцена ВВП должен быть частью массива показателей для оценки экономического, природного и социального капитала – то есть стоимости производимых товаров и услуг, так же как и достоинства экосистем и социальных структур, которые лежат в основе этого результата.
In 116 of 140 countries assessed by UNEP, the stock of natural capital that underpins value creation is in decline. В 116 из 140 стран, проверенных ЮНЕП, запас природного капитала, что лежит в основе создания ценности, находится в упадке.
Falling prices mean that the real cost of capital is high and the real value of nominal debts rise, leading to further declines in consumption and investment - and thus setting in motion a vicious circle in which incomes and jobs are squeezed further, aggravating the fall in demand and prices. Падающие цены означают, что реальная стоимость капитала высокая и действительная стоимость номинальных долгов возрастает, приводя к дальнейшему снижению потребления и инвестиций - и таким образом приводя в движение порочный круг, в котором доходы и рабочие места снова сокращаются, способствуя падению спроса и цен.
In December 2007, following the approval by the General Assembly of the accelerated strategy, the Office of the Capital Master Plan commenced a value engineering exercise aimed at reducing costs while retaining the essence of the approved scope of the works. В декабре 2007 года после одобрения Генеральной Ассамблеей ускоренной стратегии Управление Генерального плана капитального ремонта приступило к проведению анализа возможностей оптимизации издержек, стремясь обеспечить сокращение расходов при одновременном сохранении существенных элементов утвержденного плана работ.
Although expenditures on these forms of capital are likely to enhance the value of firms, they cannot easily be identified as separate entries on balance sheets. Хотя затраты на формирование такого капитала, по всей видимости, увеличивают стоимость компании, их трудно отразить на балансе в качестве отдельных статей.
However, despite an increasing awareness throughout the world that shareholder requirements must be met in order to attract and retain long-term, low-cost capital, the emphasis on shareholder value maximization has not precluded a growing emphasis on other corporate objectives. Однако, хотя в мире и ширится понимание необходимости удовлетворять потребности акционеров, с тем чтобы привлекать и удерживать долгосрочный дешевый капитал, упор на максимальное увеличение акционерной стоимости не мешает уделять все больше внимания и другим корпоративным задачам.
Better gender statistics could provide a more detailed understanding of women's access to justice, education, and finance; improved measures of poverty and inequality could reveal how the benefits of economic growth are distributed; and natural capital accounting could uncover the value of resource endowments, thereby helping to ensure that they are used in a rational and sustainable manner. Улучшение гендерной статистики поможет получить более полную картину доступа женщин к правосудию, образованию и финансам; улучшение качества данных по бедности и неравенству может показать, как распределяются блага, полученные в связи с экономическим ростом; учет природного капитала поможет изучить величину вклада природных ресурсов и таким образом обеспечить их рациональное и устойчивое использование.
However, although there is an increasing awareness throughout the world that shareholder requirements must be met in order to attract and retain long-term, low-cost capital, the emphasis on shareholder value maximization is not universal. Однако, хотя в мире все более возрастает понимание необходимости удовлетворять потребности акционеров, чтобы привлекать и удерживать долгосрочные дешевые капиталы, упор на максимизацию стоимости для акционеров не является универсальным.
However, as speculation on currency appreciation and destabilizing inflows of hot money cannot be fully avoided, some form of intervention by monetary authorities, or a " Tobin tax " (a small levy on- especially short-term- capital movements), may have some useful value in crisis situations. Однако, поскольку спекуляции на повышении курса валюты и дестабилизирующего притока " горячих денег " нельзя полностью исключить, определенная форма вмешательства со стороны органов денежно-кредитной сферы, или " налог Тобина " (небольшой налог на движение капитала, особенно краткосрочного), может принести определенную пользу в кризисных ситуациях.
The policy cost the government parties considerable political capital, but it will eventually prove its value for a country facing demographic challenges. Политика обернулась значительным политическим капиталом для правительственных партий, но в конечном итоге она докажет свою ценность для страны, которая сталкивается с демографическими проблемами.
The recent introduction of resource accounting was expected to enable management to identify the cost of the capital employed and to keep account of the value of the public investment in equipment and infrastructure throughout its useful life. Ожидается, что недавнее введение системы учета ресурсов позволит руководству определить стоимость задействованного капитала и обеспечить учет стоимости государственных инвестиций в оборудование и инфраструктуру на протяжении всего срока их полезной службы.
Since Donald Trump was elected President of the United States, capital inflows have pushed up the dollar’s value to levels not seen in more than a decade. Приток капитала в США после избрания Дональда Трампа президентом страны вызвал рост курса доллара до уровней, которые не наблюдались более десятилетия.
The resultant wave of capital flows into the US would push up the value of the dollar even further. Следствием этого станет волна притока капитала в США, что приведёт к дальнейшему повышению курса доллара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!