Примеры употребления "can't but" в английском

<>
You can't help but think that. Вы не можете не думать об этом.
Leela, I can't help but notice you're unescorted. Лила, я не могу не отметить, что ты без сопровождения.
I can't help but notice a sorry lack of terrariums. Я не мог не заметить отсутствие террариумов.
I can't help but notice that you are not on your date. Я не могу не заметить, что ты не на свидании.
Detective Terney, I can't help but notice you're not carrying a ball. Детектив Тёрни, я не могу не заметить, что вы не принесли мяч.
I think, historically, women have been held back in so many ways that when they get power like they do behind the wheel, they can't help but abuse it. Я думаю, что исторически, женщин настолько ограничивали, что когда они получают власть, типа за рулем, они не могут не начать злоупотреблять ей.
You know, when I look back on my little life, and all the women I've known I can't help but think about all that they've done for me and how little I've done for them. Знаете, когда я вспоминаю всю свою короткую жизнь, и всех женщин, которых я знал, я не могу не думать о том, сколько они сделали для меня и как мало я сделал для них.
And as a designer, I can't help meddling with this, so I pulled it to bits and sort of did stuff like this, and tried to understand what the individual elements were, but feeling it as I go. Как дизайнер я не могу не вмешаться, поэтому я разделил картинку на кусочки и попытался распознать отдельные элементы, опираясь на чувства и ощущения.
I can't help but compare that to the occasion, not so long ago, when I accompanied my then co-chair of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, former Japanese Foreign Minister Yoriko Kawaguchi, in a call on Jon Kyl, the most ideologically fierce Senate opponent of Obama-style arms control. Я не могу не сравнить это со случаем, произошедшим не так давно, когда я сопровождал моего тогдашнего сопредседателя Международной комиссии по нераспространению ядерного оружия и разоружения, бывшего министра иностранных дел Японии Иорико Кавагути, во время посещения нами Джона Кила, наиболее идеологически ожесточенного сенатского противника контроля над вооружениями в стиле Обамы.
Professor, we can't help but feel there's something you're not telling us. Мы никак не можем избавиться от ощущения, что вы нам что-то не договариваете.
Still, I can't say but that it isn't a bit of a slap in the face. Я ничего не могу сказать, это что-то вроде удара в лицо.
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials recently conducted at East Carolina University that showed that online games can outperform pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression. Здесь мне сразу вспоминаются революционные клинические испытания Восточно-Каролинского Университета, где было доказано, что онлайн игры в сравнении с лекарственными препаратами могут быть намного эффективнее при лечении невроза, тревоги и депрессии.
Delicious dark chocolate the ladies can't help but love. Восхитительный чёрный шоколад, от которого дамы не смогут устоять.
It's got a lot of other light organs you can't see, but you'll see in here in a minute. У неё множество других светящихся органов, которые вы не видите, но увидите через минуту.
Because human beings create them using coded instructions, PRNGs can't help but be a bit deterministic. Поскольку люди создают ГПСЧ с использованием закодированных инструкций, они изначально в некоторой степени детерминированы.
Dogs can't talk, but it's almost as if the puppy's eyes said, "No, I don't have a home." Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: Нет, у меня нет дома.
We can't know, but there is little doubt that those "managing" the economy receive more credit than they deserve, if sometimes less blame. Мы не можем знать этого наверняка, но мало кто сомневается, что заслуги тех, кто "управляет" экономикой, незаслуженно переоцениваются, а иногда и вина их недооценивается.
She can't hear, but has a good head on her shoulders. Она не может слышать, но у нее умная голова на плечах.
I can't walk, but I can definitely hobble. Я не могу ходить, но хромать я точно могу.
I can't say no, but I can guarantee that every time he leaves the house that kid's wearing a helmet - like to the car, or at school. Я не могу сказать нет, не следует. Но я могу гарантировать то, что каждый раз, когда он выходит из дома на нем надет защитный шлем, как в машине, так и в школе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!