Примеры употребления "came under attack" в английском

<>
On 13 September 2002 the Iraq Ports Authority coastal tender Al-Abid, loaded with Australian wheat and heading from Umm Qasr to the Basrah silo, came under armed attack from five military craft from the Australian frigate, each carrying 10 men. 13 сентября 2002 года тендер «Эль-Абид» Иракского портового управления, груженый австралийской пшеницей и направлявшийся из Умм-Касра к элеватору в Басре, подвергся вооруженному нападению со стороны пяти военных катеров с австралийского фрегата, на борту каждого из которых было по 10 человек.
We were also greatly alarmed when a vehicle carrying the Director of the operations in Gaza of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and a senior United Nations security official came under heavy attack on 18 March. Мы также испытали большую тревогу, когда автомобиль, перевозивший директора операций в Газе Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ и старшего сотрудника Организации Объединенных Наций, ведающего вопросами безопасности, подвергся ожесточенному нападению 18 марта.
Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance. Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.
They may also have genuine difficulties in carrying out investigations, in a situation in which they could come under attack from any quarter. Кроме того, при проведении расследования те могут столкнуться с реальными трудностями, если они рискуют в любой момент подвергнуться нападению.
These security measures can effectively protect port facilities, ships, workers and cargoes, and reduce their risk of coming under terrorist attack. Эти меры в области безопасности могут обеспечивать эффективную защиту портовых средств, судов, трудящихся и грузов, а также уменьшать степень опасности подвергнуться террористическому нападению.
On the FX front, the ruble came under attack again amid retreating oil prices. На фоне обвала нефтяных цен атака на рубль продолжилась.
Almost immediately, Harvard came under attack for being too elitist, too exclusive, and too expensive. Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну.
Unfortunately, Syria’s moderate Sunnis came under attack from two sides: Assad’s government and extremist adherents of Wahhabism, Islam’s most intolerant school of thought. К несчастью, умеренные сирийские сунниты подверглись атаки сразу с двух сторон: со стороны правительства Асада и со стороны экстремистских приверженцев ваххабизма, самого фанатичного движения в исламе.
One got a sense of this when China's reputation and the Games' status came under attack during the Tibetan demonstrations and protests against the Olympic torch as it made its tortured progress around the world. Одна из причин - это то, что репутация Китая и статус Олимпийских Игр подвергались угрозе в ходе тибетских демонстраций и протестов против Олимпийского факела, распространившихся по всему миру.
In fact, wide spreads recently came under attack by Karl Deninger and sparked a fierce debate about whether it is still possible for retail traders to turn a profit using high-frequency (albeit non-computerized) trading methods. Фактически, широкие спреды недавно подверглись критике со стороны Карла Денингера и развернули жесткие дебаты о том, возможно ли розничным трейдерам получать прибыль, используя высокочастотные (пусть и не автоматизированные) методы торговли.
But, in the past, they have clearly demonstrated the willingness to take to the streets if they feel their economic well being is under attack. Но в прошлом они уже ясно демонстрировали свою готовность выйти на улицы, если их экономическое благополучие окажется под угрозой.
Japan came under American pressure to open its financial market. Япония была вынуждена открыть свой финансовый рынок под давлением США.
Chinese trade policies were under attack from both ends and across the political spectrum. Торговая политика Китая подвергалась критике со всех сторон американского политического спектра.
Stocks came under pressure mainly from weak corporate earnings reports, as well as unexpectedly weak US durable goods orders. Durable goods orders unexpectedly plunged 3.4% in December vs. a forecast of+0.3%. Основной причиной стали слабые корпоративные отчеты, а также статистика по заказам на товары длительного пользования в США, которые неожиданно резко снизились в декабре на 3,4% при прогнозах роста на 0,3%.
This can be done by using reserves, such as the dollar and the euro, to buy in the currency under attack. Это можно сделать, используя резервы, например доллары или евро, для покупки атакуемой валюты.
Overnight the Nikkei came under pressure, dropping more than 1.5%. Вчера вечером Nikkei оказался под давлением, потеряв более чем 1.5%.
Peskov was already under attack by Vedemosti for owning a $620,000 watch on his civil servant’s salary. Издание «Ведомости» также указало на то, что Песков носит часы за 620 тысяч долларов, которые он никак не мог купить на зарплату государственного служащего.
The euro exchange rate came under pressure in the U.S. trading session against the major currencies. Курс евро оказался под давлением на американской сессии против основных валют.
For example, App Notifications could be used to warn a player that their base is under attack, or inform them that a new item or level pack is available in the game. Например, с их помощью можно предупредить игрока о том, что его база подверглась нападению, либо сообщить о появлении нового предмета или уровня.
The flatter slope of the support trend suggests the sellers have had difficulty pushing the price of silver down further each time the metal came under pressure. Более плоский уклон поддержки тренда означает, что продавцы с трудом продвигали цену на серебро ниже, каждый раз, когда металл оказывался под давлением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!