Примеры употребления "calling for" в английском с переводом "призыв"

<>
European leaders specialize in calling for. Европейские лидеры специализируются на призывах.
Calling for more investment is superficially always attractive. Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны.
Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary. Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
There are two obvious drawbacks in calling for targeting Russian officials. У призывов наказать российских чиновников есть два очевидных слабых места.
Some might argue that calling for radical transformation, rather than incremental change, is inappropriate. Кто-то может заявить, будто призыв к радикальной трансформации – вместо поэтапных перемен – является несвоевременным.
Advert placements in six (6) major national newspapers calling for inputs from the general public. размещение в шести (6) основных национальных газетах объявлений с призывом принять участие в работе, адресованным широкой общественности;
In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions. В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования.
Calling for “political dialogue” is one way to respond to this unfolding crisis; we have done it ourselves. Призывы к «политическому диалогу» — один из способов отреагировать на этот разворачивающийся кризис; мы сделали это сами.
calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs. призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору.
The injured State may have no interest in terminating the treaty as distinct from calling for its continued performance. Потерпевшее государство может быть заинтересовано не в прекращении действия договора, а в обращении с призывом к продолжению соблюдения соответствующих обязательств.
I conclude by calling for peace, justice and solidarity, so widely sought by all peoples defending life throughout the world. Я заканчиваю призывом к миру, справедливости и солидарности, к которым так активно стремятся все народы, отстаивающие жизнь на всей планете.
After 20 years of research a technical report will be issued, containing recommendations and calling for an international “Chornobyl” conference. После 20 лет исследований будет издан технический доклад, содержащий рекомендации и призыв к проведению международной конференции «Чернобыль».
Of course, the creators of today's united Europe did not start by calling for national sovereignty to be abrogated. Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета.
Calling for the modernization of Islam by permitting clerics to reinterpret its laws in light of contemporary conditions is more acceptable. Призыв к модернизации Ислама, позволяющей церковникам иначе толковать его законы в свете современных условий, является более приемлемым.
Azarov is wanted on three different charges: abuse of power, misappropriation of state property and calling for a coup d'etat. Азаров находится в розыске по трем обвинениям: злоупотребление служебным положением, незаконное присвоение государственной собственности и призыв к государственному перевороту.
During the Republican convention, Trump's surrogates stripped language from the Republican platform calling for the arming of Ukraine against Russia. Во время республиканского съезда приспешники Трампа убрали из программы республиканцев призывы вооружать Украину против России.
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.” В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
The national kleptocrats may soon start calling for its reversal, and they are in an increasingly strong position to do so. Национальные клептократы могут вскоре начать призывы к его восстановлению, и для этого их положение все усиливается.
A bipartisan resolution calling for the United States to formally recognize the Armenian genocide was introduced in Congress on March 18, 2015. 8 марта 2015 года в конгресс обеими партиями была представлена резолюция с призывом к США официально признать геноцид армян.
While there has been no lack of speeches calling for tolerance and condemning racist and anti-Semitic attacks, the situation barely changes. Несмотря на то, что прозвучало немало призывов к терпимости и осуждений расизма и антисемитских нападений, ситуация значительно не меняется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!