Примеры употребления "call distribution level" в английском

<>
In the Distribution reference field, select either a cost category or a cost line, depending on the distribution level. В поле Ссылка распределения выберите либо категорию затрат, либо строку затрат в зависимости от уровня распределения.
In the Distribution level field, select a distribution level. В поле Уровень распределения выберите уровень распределения.
Note: The World Bank classification is used in reporting the distribution by income level. Примечание: Для целей распределения по уровню дохода используется классификация Всемирного банка.
The requirements are: collecting data, updating the database for all urban areas and municipalities, data distribution on the national level, and data verification. Эти потребности касаются: сбора данных, обновления базы данных по всем городским районам и муниципалитетам, распространения данных на национальном уровне и проверки данных.
Table 2 Distribution by language and level of vacancies in translation and interpretation services at the four main United Nations conference-servicing centres Таблица 2 Распределение вакантных должностей по языкам и классам должностей в службах письменного и устного перевода в четырех основных конференционных центрах Организации Объединенных Наций
Following the retirement in 2002 of the staff member encumbering a P-4 post, that post was redeployed to the newly formed Client Servicing and Records Management and Distribution Unit, in exchange for one P-3 level post. После выхода в отставку в 2002 году сотрудника, занимавшего должность класса С-4, эта должность была передана недавно сформированной Группе по обслуживанию клиентов, управлению архивами и распространению документов в обмен на одну должность класса С-3.
The United States echoes the call for the unimpeded provision and distribution of adequate humanitarian assistance to meet the growing humanitarian needs of Palestinians in Gaza, including provision of food, fuel, shelter and medical treatment, as well as protection for the displaced. Соединенные Штаты присоединяются к призыву о беспрепятственном предоставлении и распределении адекватной гуманитарной помощи для удовлетворения растущих гуманитарных потребностей палестинцев в Газе, включая поставки продовольствия, топлива, предоставление крова и медицинского обслуживания, а также защиту перемещенных лиц.
CESCR was also deeply concerned about the uneven distribution of wealth and land and the high level of social exclusion, in particular among indigenous and rural populations. КЭСКП также выразил глубокую обеспокоенность по поводу неравного распределения богатств и земли и по поводу высокого уровня социального неравенства, в частности коренных народов и сельского населения100.
If statistics are adjusted to the distribution of women and men according to age, level of education, working hours, sector and occupational group, the pay disparity narrows so that women's wages are equal to 92 per cent of men's wages. Если произвести корректировку этих статистических данных путем разнесения мужчин и женщин по возрастным группам, уровню образования, продолжительности рабочего дня, секторам и профессиональным группам, то разница в оплате труда сократится, и заработная плата женщин составит 92 % от заработной платы мужчин.
Applications for P-2 posts not subject to geographical distribution would be accepted from qualified staff at any level in the General Service and related categories, field staff, and National Professional Officers. Заявления на должности С-2, не подлежащие географическому распределению, будут приниматься от сотрудников, имеющих необходимую квалификацию и находящихся на должностях любого уровня категории общего обслуживания и смежных категорий, сотрудников полевой службы и национальных сотрудников категории специалистов.
The distribution of the 88 posts (52 Professional and 36 Local level) among the coordinating unit and the five subregional development centres is shown in table A.16A.26. Распределение 88 должностей (52 должностей категории специалистов и 36 — категории общего обслуживания) между координационной группой и пятью субрегиональными центрами развития приводится в таблице А.16А.26:
United Nations policy on geographical distribution applies at the global United Nations Secretariat level and is subject to a system of desirable ranges, as mentioned by the Board of Auditors in paragraph 595 of its report. Политика Организации Объединенных Наций в отношении географического распределения применяется ко всему Секретариату Организации Объединенных Наций в глобальном масштабе и регулируется системой желательных квот, как было упомянуто Комиссией ревизоров в пункте 595 ее доклада.
This would not be consistent with the United Nations policy on geographical distribution, which applies at the global United Nations Secretariat level and is subject to a system of desirable ranges, as mentioned by the Board of Auditors in paragraph 595 of its report. Такое положение не соответствовало бы политике Организации Объединенных Наций в отношении географического распределения, которая применяется на уровне всего Секретариата Организации Объединенных Наций и определяется системой желательных квот, о чем Комиссия ревизоров упоминает в пункте 595 своего доклада.
On the other hand, because of their wide distribution and their relative " blindness " to need (or household income level), cash transfers leave many transfer recipient households in poverty. С другой стороны, в силу широкого распределения и относительной " невосприимчивости " к потребностям (или уровню доходов домохозяйств) денежные трансферты не позволяют многим получающим их домохозяйствам вырваться из бедности.
The Guiding Principles on Internal Displacement make specific reference to the prohibition of gender-specific violence and slavery and to the right of women to personal identification and other documentation, and call for the full participation of displaced women in the planning and distribution of humanitarian assistance and the management of their relocation. В Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны конкретно говорится о запрещении актов насилия по признаку пола и рабства и о праве женщин на получение удостоверений личности и других документов, а также содержится призыв к обеспечению всестороннего участия женщин в планировании и распределении гуманитарной помощи и контроля за своим перемещением.
The Client Services, Records Management and Distribution Unit currently consists of 13 staff members at the General Service level and one P-4 supervisor. В настоящее время в штатном расписании Группы по обслуживанию клиентов, учету и рассылке документации насчитывается 13 штатных сотрудников категории общего обслуживания и один руководитель категории С-4.
It is in that regard that we welcome the measures addressed by the special session, particularly the call for wider access to quality medications by ensuring the provision, affordability, distribution and delivery of drugs, as well as putting in place a strong generic drug policy and allocating additional resources to support research, development and training in Africa and the least developed countries in the field of vaccines and public health. В этой связи мы приветствуем меры, которые рассматривались на специальной сессии, особенно призыв к расширению доступа к качественному здравоохранению за счет обеспечения производства, доступности, распространения и доставки лекарств, а также проведения сильной политики в поддержку непатентованных лекарств и выделения дополнительных ресурсов для поддержки в Африке и в наименее развитых странах исследований, разработок и подготовки специалистов в области вакцинации и здравоохранения.
Partly in response to severe public and media criticism in the 1980s of the quantity and relevance of United Nations publications, the General Assembly's Committee on Information and Committee on Conferences have urged that free distribution be limited so as to meet legitimate official needs for publications at the working level, while maintaining a potential for earning revenues through sales. Частично в ответ на серьезную критику со стороны общественности и средств массовой информации в 80-х годах в отношении количества и важности публикаций Организации Объединенных Наций Комитет Генеральной Ассамблеи по информации и Комитет по конференциям настоятельно призвали ограничить бесплатное распространение материалов, с тем чтобы удовлетворить законные официальные потребности в изданиях на рабочем уровне при сохранении возможностей получения дохода от продаж.
Mr. M. Lorenz (Germany), Head of the Programme Coordinating Centre of ICP Forests, summarized sulphur deposition distribution and trends and presented the first results of dynamic modelling carried out at selected level II sites. Лоренц (Германия), руководитель Программного координационного центра МСП по лесам, кратко описал распределение и тренды осаждений серы и первые результаты разработки динамических моделей, проведенной на избранных участках уровня II.
It is the considered view of the Eritrean delegation that the lack of broadly defined human security, good governance and access to and equitable distribution of resources within States, as well as the violation of international law at the international level, are the roots of all our predicaments. По взвешенному мнению эритрейской делегации, отсутствие безопасности человека в широком смысле этого слова, благого управления и доступа к ресурсам и их равного распределения внутри государств, а также нарушение международного права на международном уровне являются причинами всех наших бед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!