Примеры употребления "cable assembly information" в английском

<>
We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information, and we can't keep up. Мы все как в кино "Я люблю Люси" на великом сборочном конвейере информации, и мы никак не успеваем.
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly comprehensive information on the availability and cost of and the movement of staff to the hired swing space and to ensure that such space will be available to the United Nations as long as it is required and will entail no additional cost or further staff dislocation, bearing in mind the unique nature of the capital master plan; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее всеобъемлющую информацию о наличии и стоимости арендованных подменных помещений и переезде персонала в них и обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала такими помещениями до тех пор, пока они будут необходимы, и чтобы их аренда не повлекла за собой дополнительные расходы или дополнительное перемещение персонала, с учетом уникального характера генерального плана капитального ремонта;
Since my country pays special attention to human security, and to demining and mine-victim assistance in particular, we would like to share with the Assembly additional thoughts and information on assistance in mine action. Поскольку моя страна уделяет особое внимание вопросу безопасности человека и, в частности, разминированию и оказанию помощи жертвам мин, мы хотели бы поделиться с Ассамблеей дополнительными соображениями и информацией по вопросу оказания помощи деятельности, касающейся разминирования.
In its resolution 57/295 of 20 December 2002, the General Assembly, affirming the value of information and communication technologies (ICT) as a strategic tool to enhance the efficiency, effectiveness and impact of the development of programmes and technical activities of the United Nations system, called upon the United Nations system to create a comprehensive ICT strategy. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/295 от 20 декабря 2002 года, отметив ценность информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в качестве стратегического механизма для повышения эффективности и результативности программ в области развития и мероприятий в области технического сотрудничества системы Организации Объединенных Наций, призвала систему Организации Объединенных Наций разработать всеобъемлющую стратегию в области ИКТ.
FAO continued to collaborate closely with the Economic Commission of Europe in the FRA programme, in which ECE, within the overall framework of the global programme, was responsible for the assembly and analysis of data and information from developed temperate and boreal zone countries, including former USSR and Europe. ФАО продолжала тесно взаимодействовать с Европейской экономической комиссией в осуществлении программы ОЛР, причем в этой связи ЕЭК в более широком контексте глобальной программы отвечала за сбор и анализ данных и информации, представляемых промышленно развитыми странами умеренного и арктического пояса, включая страны бывшего СССР и Европы.
The report of the Secretary-General responds to the request by the General Assembly in its resolution 62/228 for further information on: Доклад Генерального секретаря подготовлен в ответ на резолюцию 62/228 Генеральной Ассамблеи, в которой она просила представить дополнительную информацию:
“(iii) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information, by such means as the persecution of individuals exercising their freedom of opinion and expression, and their families; всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации такими методами, как преследование лиц, осуществляющих свою свободу убеждений и их выражения, и членов их семей;
And I think we have to sort of redefine and rethink how we define structure and materials and assembly things, so that we can really share the information on how you do those things in a more profound way and build on each other's source code for structure. И я думаю, что нам нужно в чём-то переосмыслить, как мы определяем структуру и материалы, и как делается сборка вещей, чтобы можно было на самом деле делиться информацией о том, как создавать вещи в более широком масштабе, и развиваться, совместно используя исходный код для структуры.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations, for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 was provided in my note of 26 April 2005. Во исполнение пункта 8 раздела I резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года информация по предлагаемым бюджетным потребностям по всем текущим операциям по поддержанию мира, включая потребности Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года была представлена в моей записке от 26 апреля 2005 года.
Pursuant to section 1, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the initial estimated budgetary requirements of all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, was provided in the note by the Secretary-General dated 31 May 2001. Во исполнение пункта 8 раздела I резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года информация о первоначальных сметных бюджетных потребностях всех осуществляемых операций по поддержанию мира, включая потребности по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года была приведена в записке Генерального секретаря от 31 мая 2001 года.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi and the support account for peacekeeping operations, for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was provided in my note of 20 March 2003. Информация о предлагаемых бюджетных ассигнованиях на все нынешние операции по поддержанию мира, включая ассигнования для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года приведена в моей записке от 20 марта 2003 года в соответствии с пунктом 8 раздела I резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
The Committee emphasized the importance of an efficient and quality implementation of programmes and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to provide information on how programme managers review their outputs to help Member States determine their continuing relevance and effectiveness, as well as to ensure that there were no duplications. Комитет подчеркнул важность эффективного и качественного осуществления программ и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить информацию о том, каким образом руководители программ изучают результаты своей деятельности, с тем чтобы помочь государствам-членам определить их сохраняющуюся актуальность и эффективность, а также обеспечить недопущение дублирования.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, was provided in my note of 5 May 2004. Информация о предлагаемых бюджетных ассигнованиях на все нынешние операции по поддержанию мира, включая ассигнования для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года приведена в моей записке от 5 мая 2004 года в соответствии с пунктом 8 раздела I резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
Further requests the Secretary-General to review the policies on standard ratios of vehicles to staff and to provide the General Assembly, in the context of the overview report, with information on the outcome of the review and efforts to ensure that individual peacekeeping operations adhere to the standard ratios, while bearing in mind the mandate, complexity and size of individual operations; просит далее Генерального секретаря провести обзор политики в отношении нормативных показателей соотношения числа автотранспортных средств и числа сотрудников и представить Генеральной Ассамблее в контексте обзорного доклада информацию о результатах этого обзора и мерах по обеспечению соблюдения отдельными операциями по поддержанию мира нормативных показателей с учетом мандата, сложности и масштаба отдельных операций;
It trusted that the next report to the General Assembly on the pattern of conferences would include enough information to enable the Committee on Conferences to fulfil the mandate given to it in section IV, paragraph 5, of the draft resolution. Группа надеется, что в следующем докладе Генеральной Ассамблее о плане конференций будет содержаться достаточный объем информации, которая позволит Комитету по конференциям выполнить мандат, возложенный на него в пункте 5 раздела IV вышеупомянутого проекта резолюции.
In section II.B, paragraph 6, of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to provide adequate information technology support for documentation services to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan. В пункте 6 раздела II.B той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря оказывать службам документации надлежащую информационно-техническую поддержку для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода реализации генерального плана капитального ремонта.
During the period under review, as mandated by General Assembly resolutions 56/64 and 57/130 B, the Department of Public Information has placed increasing emphasis on preparing its outputs in the six official languages, and numerous non-official ones, to the extent possible within existing resources. В течение рассматриваемого периода, как это было предусмотрено резолюциями 56/64 и 57/130 В Генеральной Ассамблеи, Департамент общественной информации делал все больший упор на подготовку, насколько это возможно и в рамках имеющихся ресурсов, своих материалов на шести официальных языках и многочисленных неофициальных языках.
To request the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to submit to the General Assembly and the Commission on Human Rights reports containing relevant information on the situation of children affected by armed conflict, bearing in mind existing mandates and reports of relevant bodies; просить Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах представить Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека доклады, содержащие соответствующую информацию о положении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, с учетом существующих мандатов и докладов соответствующих органов;
At its sixty-first session, in 2006, the General Assembly welcomed the establishment of the electronic database containing information provided by Member States, and requested the Secretary-General to keep the database updated and to assist Member States, at their request, in the organization of seminars, courses and workshops aimed at enhancing the knowledge of new developments in that field. На своей шестьдесят первой сессии в 2006 году Генеральная Ассамблея приветствовала создание электронной базы данных, содержащей информацию, предоставляемую государствами-членами, и просила Генерального секретаря постоянно обновлять эту базу данных и помогать государствам-членам, по их просьбе, в организации семинаров, курсов и практикумов, нацеленных на расширение объема знаний о новых событиях в этой области.
The United Nations, at the Millennium Assembly in September 2000, should proclaim the right of universal access to information and communication services, such as the Internet, as an important new component of the United Nations principles and conventions on human rights and development; Организации Объединенных Наций на Ассамблее Тысячелетия в сентябре 2000 года следует провозгласить право всеобщего доступа к информационным и коммуникационным услугам, таким, как Интернет, в качестве важного нового компонента принципов и конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека и развитию;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!