Примеры употребления "business solution" в английском

<>
And I initially ended up in the business section of the bookstore looking for a business solution. Вначале я пошёл в бизнес-сектор магазина в поисках бизнес-решения.
You can now link to or import data from Salesforce, which is a customer resource management (CRM), cloud-based business solution. Теперь вы можете импортировать данные из Salesforce, облачного бизнес-решения для управления ресурсами клиента (CRM), или создать связь с этими данными.
We've also now added the ability to link to or import data from Dynamics 365, which is a customer resource management (CRM), cloud-based business solution. Теперь мы добавили возможность связывания и импорта данных из Dynamics 365, облачного бизнес-решения для управления ресурсами клиента (CRM).
As Musk has found out, the trick is to address those needs in ways that are profitable and sustainable in the long run, and then, when a beneficial business solution is identified, to work together to facilitate its large-scale deployment. Как понял Маск, трюк заключается в том, чтобы удовлетворять эти потребности такими способами, которые являются в перспективе прибыльными и стабильными, и поэтому, когда выгодное бизнес-решение идентифицировано, надо сотрудничать с другими, чтобы упростить крупномасштабное развертывание таких проектов.
In the field of e-economy and ICT development, ECE developed a gender component of the UNDP regional project on e-governance, while UNDP contributed to the organization of the ECE round table on “Overcoming obstacles to the development of an information society: a business solution” in Geneva, in February 2003. В области развития электронной экономики и ИКТ ЕЭК разработала гендерный компонент регионального проекта ПРООН по вопросам электронного управления, в то время как ПРООН содействовала организации в феврале 2003 года в Женеве совещания ЕЭК за «круглым столом» по теме «Преодоление препятствий на пути развития информационного общества: бизнес-решение».
He further described an Internet Portal Model as a business solution to secure a single access point to service and public information that allows to address the main IT challenges: systems and database integrations, activation and organisation of on-line government services, multi-channel and network management (off- and on-line), security management, project globalisation, and user satisfaction and retention. Далее он рассказал о модели Интернет-портала как бизнес-решения в целях обеспечения одного пункта доступа к услугам и общественной информации, что позволяет решать основные проблемы в сфере ИТ: объединение систем и баз данных, инициирование и организация интерактивных услуг в сфере управления, многоканальное и сетевое управление (в автономном и интерактивном режиме), решение проблем безопасности, глобализация проектов и удовлетворение потребностей пользователей и их удержание.
As an alternative, consider using Microsoft PowerApps to build no-code business solutions for the web and mobile devices. В качестве альтернативного средства для бизнес-решений, не требующих дополнительного программирования и работающих в браузере и на мобильных устройствах, рекомендуется использовать Microsoft PowerApps.
The e-newsletter includes information on new technologies and business solutions, meetings and other innovations designed to address development challenges in the South. Этот электронный информационный бюллетень содержит информацию о новых технологиях и бизнес-решениях, встречах и других новациях, направленных на решение проблем в области развития в странах Юга.
This function covers the development, implementation and management of innovative, effective and secure IT integrated business solutions and technology infrastructure in support of the organization's strategic objectives. Эта функция охватывает разработку, внедрение и регулирование инновационных, эффективных и защищенных интегрированных бизнес-решений и технической инфраструктуры ИКТ в поддержку достижения стратегических целей организации.
The following issues were also mentioned regarding the needs for the successful business solutions: proper infrastructure, access to use and re-use the public sector information, strengthening the innovative potential by venture capital and budget resources, and international information exchange on best practices and partnerships at the project level. В связи с необходимостью разработки успешных бизнес-решений он упомянул также следующие вопросы: надлежащая инфраструктура, доступ к использованию и повторному использованию информации государственного сектора, укрепление инновационного потенциала с помощью венчурного капитала и бюджетных ресурсов и международный обмен информацией об оптимальной практике и партнерстве на уровне проектов.
Dial tone portability is a feature of Exchange Server 2016 that provides a limited business continuity solution for failures that affect a mailbox database, a server, or an entire site. Переносимость аварийного восстановления — это функция Exchange Server 2016, обеспечивающая решения для ограниченного поддержки непрерывной работы электронной почты в случае ошибок, влияющих на базу данных почтовых ящиков, сервер или весь сайт.
Skype for Business is my complete meeting solution. Skype для бизнеса — мое комплексное решение для проведения собраний
Recalls paragraph 12 of section IV of resolution 63/262, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly no later than at the main part of its sixty-fifth session a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters. ссылается на пункт 12 раздела IV резолюции 63/262 и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее не позднее, чем на основной части ее шестьдесят пятой сессии, сводный план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, включая окончательное решение для Центральных учреждений.
Recalls paragraph 12 of section IV of resolution 63/262, and requests the Secretary-General to submit a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters, no later than the main part of its sixty-fifth session. ссылается на пункт 12 раздела IV резолюции 63/262 и просит Генерального секретаря представить сводный план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, включая окончательное решение для Центральных учреждений, не позднее основной части ее шестьдесят пятой сессии.
Although Microsoft has provided policy templates and sensitive information types within the product for you to get started, your unique business needs can require a custom data loss prevention solution. Хотя Майкрософт в рамках продукта предоставляет шаблоны политики и типы конфиденциальной информации для начала работы, учитывая уникальные требования бизнеса, вам может понадобиться настраиваемое решение предотвращения утечки данных.
In Davos this year, a group of Israeli and Palestinian business leaders met to renew their commitment to a two-state solution, and pledged their support for strengthening the Palestinian economy. В этом году в Давосе на встрече израильских и палестинских бизнес-лидеров была подтверждена их приверженность урегулированию на основе принципа двух государств. Они также пообещали помогать укреплению палестинской экономики.
And she came across a similar example of something that fascinated me as being something which, in a business context or a government context, would simply be so trivial a solution as to seem embarrassing. И она столкнулась с одним примером, который меня привлёк тем, что в среде деловой или государственной найденное решение считалось бы до стыдного тривиальным.
This instrument is a flexible and voluntary consultation and conciliation — not arbitration — mechanism in which two or more countries (or even one country and a non-governmental organization or industry business) can refer a dispute to the Committee with a view to reaching a solution to their differences. Этот документ представляет собой гибкий добровольный механизм консультаций и примирения, а не арбитражного разбирательства, через который две или более стран (или даже одна страна и неправительственная организация или предприятие отрасли) могут передать спор на рассмотрение Комитета с целью урегулирования своих разногласий.
However, it was indicated that, in the rules of other arbitration institutions, there were different provisions and that, in any case, delivery to the last known place of business or residence under article 2, paragraph (1), provided an adequate solution for such situations. В то же время было указано, что в регламентах других арбитражных учреждений содержатся иные положения и что в любом случае доставка по последнему известному местонахождению коммерческого предприятия или месту жительства согласно пункту 1 статьи 2 обеспечивает надлежащее решение для подобных случаев.
Japan's powerful bureaucrats, nostalgic for the 1960's model of development, whereby government and its business cronies nurtured the Japanese miracle, strongly opposed this bold, free-market solution. Могущественные бюрократы Японии, ностальгирующие по модели развития 1960-х годов, при помощи которой правительство и его близкие деловые друзья подпитывали японское чудо, усиленно противодействовали этому смелому решению в пользу свободного рынка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!