Примеры употребления "business integration service" в английском

<>
When an email sparks a question or discussion, learn how Skype for Business integration with Outlook means you can IM anyone on the email thread right from within Outlook. Узнайте, как благодаря интеграции приложений Skype для бизнеса и Outlook можно обмениваться мгновенными сообщениями с отправителями и получателями ваших электронных писем прямо Outlook.
About integration for service agreements and projects [AX 2012] Об интеграции для соглашений на обслуживание и проектов [AX 2012]
You define the integration in the Service transactions field group. Интеграция определяется в группе полей Проводки услуг.
This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems. Это приведет к снижению удельных затрат, расходов на обслуживание, затрат времени на внедрение и обеспечит высокий уровень межсистемной интеграции оперативных процессов.
Click Retail > Setup > Retail scheduler > Channel integration > Real-time Service profiles. Щелкните Розница > Настройка > Розничная сеть - Планировщик > Интеграция канала > Профили службы Real-time Service.
You can use an Application Integration Framework (AIF) service to import vendor invoices from XML files that you receive from your vendor. Можно использовать службу Application Integration Framework (AIF) для импорта накладных поставщиков из файлов XML, получаемых от поставщика.
Click System administration > Setup > Microsoft Project Server integration > Synchronization service parameters. Щелкните Администрирование системы > Настройка > Интеграция Microsoft Project Server > Параметры службы синхронизации.
With respect to unemployment among women, four authorities are presently actively engaged in Israel in promoting employment opportunities for women: the Authority for the Status of Women in the Prime Minister's Office; the Knesset Committee to Advance the Status of Women; the Unit for the Advancement and Integration of Women in the Civil Service Commission; and the Unit for Advancement of Women in the Ministry of Labour and Social Affairs. Что касается безработицы среди женщин, то сейчас поощрением возможностей занятости женщин в Израиле активно занимаются четыре органа: Управление по положению женщин при канцелярии премьер-министра; Комитет кнессета по улучшению положения женщин; Группа по вопросам улучшения положения и интеграции женщин, действующая под эгидой Комиссии по гражданской службе; и Группа по улучшению положения женщин, созданная в рамках министерства труда и социальных дел.
With respect to unemployment among women, four authorities are currently actively engaged in Israel in promoting employment opportunities for women: the Authority for the Status of Women in the Prime Minister's Office; the Knesset Committee to Advance the Status of Women; the Unit for the Advancement and Integration of Women in the Civil Service Commission; and the Unit for Advancement of Women in the Ministry of Labour and Social Affairs. Что касается безработицы среди женщин, то сейчас поощрением возможностей занятости женщин в Израиле активно занимаются четыре органа: Управление по положению женщин при секретариате премьер-министра; Комитет кнессета по улучшению положения женщин; Группа по вопросам улучшения положения и интеграции женщин, действующая под эгидой Комиссии по гражданской службе; и Группа по улучшению положения женщин, созданная в рамках министерства труда и социальных дел.
Click System administration > Setup > Services and Application Integration Framework > Positive pay service > Outbound ports for positive pay. Щелкните Администрирование системы > Настройка > Services and Application Integration Framework > Служба положительного платежа > Исходящие порты для положительных платежей.
The federations are also associated with the EAD policy as active partners: they promote a long-term career guidance project (referral of very vulnerable young immigrant job-seekers to integration programmes run by the Flemish Service for Employment and Vocational Training (VDAB)). Кроме того, федерации привлекаются в качестве активных партнеров к проведению политики EAD: они отвечают за осуществление долгосрочного проекта профессиональной ориентации (ориентация весьма уязвимых молодых некоренных жителей, ищущих работу, на участие в программах интеграции по линии Фламандского бюро занятости и профессиональной подготовки- VDAB).
“Submit itself to democracy and promote a competitive business culture and a higher level of integration and social cohesion in society and in the economy, especially among the poorest and the most excluded groups. " Проявлять приверженность демократии и пропагандировать культуру деловой конкуренции, добиваться более высокого уровня интеграции и социального единства в обществе и в экономике, особенно среди наиболее бедных и наиболее изолированных групп населения.
The expansion of e-commerce and e-business significantly increases the visibility of SMEs in global markets, which, in turn, attracts additional FDI and potential trading partners, creates business opportunities through supply-chain integration with foreign and/or larger firms and increases productivity and competitiveness. Расширение электронной торговли и электронного бизнеса существенно укрепляет позиции МСП на мировых рынках, что, в свою очередь, способствует привлечению дополнительных ПИИ и потенциальных торговых партнеров, создает возможности для развития бизнеса на основе интеграции производственно-сбытовых цепей при участии иностранных и/или более крупных компаний и способствует повышению производительности труда и конкурентоспособности продукции.
This integration is also less important for professional service organizations where the outbound services or deliveries do not involve inventory at all. Эта интеграция не подходит и организациям по оказанию профессиональных услуг, где услуги и поставки не включают запасы вообще.
That outcome may have put the EU out of the treaty-making business altogether, meaning that hopes of future integration may well be dashed. Этот исход, вероятно, полностью лишил ЕС возможности заключать новые договоры, тем самым положив конец любым надеждам на возможность будущей интеграции.
Small and medium-sized enterprises face particular obstacles with regard to the acquisition of technical and business know-how, access to international markets, integration into global value chains and internationalization. Малые и средние предприятия сталкиваются с особыми препятствиями в приобретении технических и деловых ноу-хау, в получении доступа к международным рынкам, в интеграции в глобальные цепочки создания стоимости и в процессе интернационализации деятельности.
The purpose of the Galileo Joint Undertaking is to supervise the development and validation phase of Galileo, the optimum integration of the European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS), the European programme in the global navigation satellite system that supplements the Global Positioning System (GPS), the preparation of the subsequent GSTB-V2 experimental phases and the launches of the first three Galileo satellites and their in-orbit validation. Цель Совместного предприятия " Galileo "- осуществлять контроль над этапом разработки и утверждения системы Galileo, оптимальной интеграцией Европейской геостационарной навигационной оверлейной службы (EGNOS), европейской программы в глобальной навигационной спутниковой системе, дополняющей Глобальную систему определения местоположения (GPS), подготовкой последующих экспериментальных этапов проекта GSTB-V2 и запусками первых трех спутников Galileo и их утверждения на орбите.
With regard to the successful integration of junior professionals during their first months of service, all major established offices have identified focal points for national competitive examination recruitment, placement and orientation and the Special Orientation and Development Professional Programme for Junior Professionals, introduced in 1996, is now being offered four times a year. Что касается успешной интеграции молодых специалистов в трудовой коллектив в первые месяцы их работы, то все основные подразделения уже назначили координаторов, отвечающих за набор, трудоустройство и профессиональную ориентацию кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, а Специальная программа ориентации и продвижения по службе для молодых специалистов, созданная в 1996 году, теперь проводится четыре раза в год.
Given the advantages that the Internet and other communication technologies provide, opportunities now exist to create greater synergy and greater integration among United Nations libraries to render more effective service to their diverse clients. С учетом преимуществ, которые предоставляет сеть Интернет и другие коммуникационные технологии, в настоящее время имеется возможность для наращивания совместных усилий и обеспечения большей интеграции между библиотеками Организации Объединенных Наций с целью повысить эффективность обслуживания их различных клиентов.
Before you can integrate the two programs for a user, you must add each user of that client computer who plans to enable the integration of Outlook or Exchange Server with Microsoft Dynamics AX to the COM+ Service. Прежде чем вы сможете интегрировать для пользователя эти две программы, необходимо добавить каждого пользователя соответствующего клиентского компьютера, который планирует включить интеграцию Outlook или с Microsoft Dynamics AX в службе COM+.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!