Примеры употребления "built fences" в английском

<>
The ethnically homogeneous nations of Eastern Europe have refused to take any refugees at all; Hungary, their standard-bearer on this issue, has built fences along its borders to keep refugees from even passing through. Этнически однородные страны Восточной Европы вообще отказались принимать у себя беженцев. Их предводительница в этом вопросе Венгрия построила заборы на границах, не давая беженцам даже пересечь свою территорию транзитом.
Americans can occasionally change their understanding of a democratic way of life — for example, for a long time they supported freedom of immigration, but now they have built fences on the border with Mexico. Американцы могут временами изменять свое понимание демократического образа жизни — так, например, в течение долгого времени они поддерживали свободу иммиграции, но теперь они возвели забор на границе с Мексикой.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
Indeed, fences and barriers in Russia are usually built where there should be a footpath. Действительно, ограды и заборы в России обычно возводят там, где должна быть пешеходная дорожка.
Small wonder, then, that Russians always cut corners, jump over fences, and never follow a path designated for walking - these paths were built not to make life easier for people, but to control them. Стоит ли в таком случае удивляться, что русские всегда срезают углы, перескакивают через заборы и никогда не ходят по предназначенным для этого тропинкам - эти тропинки прокладывались не для того, чтобы облегчить людям жизнь, а для того, чтобы их контролировать.
A new bridge is being built over the river. Через реку строят новый мост.
Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared. На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама.
The building is built of marble of a most lovely color. Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета.
Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson. Последовала "Комедия ошибок", а затем "Заборы" Огаста Уилсона.
I built a new house. Я построил новый дом.
Learning his lines for Fences was challenging. Выучить текст для "Заборов" было трудно.
They built bigger and better ships. Они построили бо?льшие и лучшие корабли.
China and Japan are likely to gradually mend fences, given the importance of trade ties and the fact that greater tensions with Japan would increase U.S.-Chinese friction, said Robert Dujarric, director of the Institute of Contemporary Asian Studies at Temple University’s Tokyo campus. Китай и Япония, скорее всего, будут пытаться дружить, учитывая важность их торговых связей, а также то, что усиление трений с Японией приведет и к усугублению американо-китайских проблем. Об этом сказал Роберт Дюжаррик (Robert Dujarric), директор Института современной Азии при токийском филиале Университета Темпл.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
With countries like Hungary throwing up fences and others in the EU’s east refusing to share the burden of asylum seekers, Dutch Finance Minister Jeroen Dijsselbloemused his appearance in Davos to urge against imposing an upper limit on refugee arrivals and argue for a joint approach to border control. Теперь, когда некоторые европейские страны, такие как Венгрия, спешно возводят стены, а другие восточноевропейские члены Евросоюза отказываются принимать у себя беженцев, министр финансов Голландии Джероен Дийссельблем (Jeroen Dijsselbloem) использовал свое выступление в Давосе, чтобы высказаться против введения верхней границы числа прибывающих беженцев и в пользу совместного подхода к решению проблемы пограничного контроля.
An iron bridge was built across the river. Железный мост был построен через реку.
Trump, an admirer, wants to use that surprise victory to mend fences, signaling during the campaign that he may lift sanctions imposed after Russia annexed Crimea and launched a war on Ukraine — a war that continues to this day. Трамп, восхищающийся Путиным, хочет использовать эту неожиданную победу для установления хороших отношений с Москвой, а в ходе своей президентской кампании он сигнализировал о том, что может отменить санкции, введенные после аннексии Россией Крыма и развязывания войны на Украине — войны, которая продолжается в настоящее время.
He was well built, if not fat as such. Он крупного телосложения, если не сказать, что полный.
David Cameron tried to mend fences with Moscow following the row over the poisoning of Alexander Litvinenko. Дэвид Кэмерон предпринимал попытки наладить отношения с Москвой после ссоры из-за отравления Александра Литвиненко.
He's built all his hopes on this book being published. Все свои надежды он строил на том, что эта книга будет опубликована.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!