Примеры употребления "budget loss" в английском

<>
The Conference of the Parties had adopted the Convention budget for the biennium 2006-2007, together with specific measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations. Конференция Сторон утвердила бюджет Конвенции на двухгодичный период 2006-2007 годов, а также конкретные меры по уменьшению рисков бюджетных потерь в связи с колебаниями валютных курсов.
The above estimate of the budget loss in 2007-2008 is thus conservative, as a number of budget lines or types of expenditure of the rest of the Rotterdam Convention programme have not been included. Вышеуказанная оценка потерь бюджетных средств в 2007-2008 годах является, таким образом, консервативной, поскольку количество бюджетных линий или типов расходов по остальной части программы Роттердамской конвенции не были учтены.
For the biennium 2006-2007, the Conference of the Parties adopted a number of measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations in the programme and budget for the biennium 2006-2007 and subsequent bienniums. На двухгодичный период 2006-2007 годов Конференция Сторон приняла ряд мер, направленных на уменьшение риска бюджетных потерь вследствие колебаний валютных курсов, в рамках программы и бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов и последующие двухгодичные периоды.
UNHCR agrees to further examine and review fundamental issues that are having an impact on foreign exchange management from a Budget, Profit and Loss (P & L) and Balance Sheet perspective. УВКБ согласно продолжать изучение и анализ основополагающих вопросов, которые оказывают влияние на управление валютными средствами, с точки зрения бюджета, прибылей и убытков (ПУ) и баланса (Б).
Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the Force; учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем проекте бюджета о положении дел с возмещением Силам финансового ущерба, если таковой имеется;
Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the mission; учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем проекте бюджета о положении дел с возмещением миссии финансового ущерба, если таковой имеется;
With foreign assistance accounting for some 80 per cent of the national budget and the income from custom duties reduced to a very low level, the resulting loss of revenue adds to the already grave liquidity crisis that confronts the Government. В условиях, когда иностранная помощь составляет порядка 80 процентов национального бюджета, а поступления в виде таможенных сборов снизились до крайне низкого уровня, возникшая потеря поступлений еще более обострила серьезный кризис ликвидности, который переживает правительство.
The finance ministry continues to release administrative notices of successively draconian sequesters, budget cuts, and anticrisis measures, with customs revenues sinking one-third and an overall loss of 2015 revenues of 2.5 trillion rubles ($500 billion). Министерство финансов продолжает выступать с административными уведомлениями о драконовских секвестрах, бюджетных сокращениях и антикризисных мерах на фоне снижения таможенных поступлений на треть и общего уменьшения бюджетных доходов в 2015 году в размере 2,5 триллиона рублей (500 миллиардов долларов).
Accordingly, the proposed budget contains an analysis of the workload anticipated for 2005/06 indicating that out of a projected 430 cases, according to the risk assessment profile utilized to evaluate cases by the Office of Internal Oversight Services in terms of financial loss, physical security threats, criminal potential, impact on the credibility of the Organization or mission, trends and patterns, one third are assumed to be “significant”. В предлагаемом бюджете приводятся данные об ожидаемой рабочей нагрузке в 2005/06 году и отмечается, что, как показывает общий анализ рисков, проводимый Управлением служб внутреннего надзора для оценки дел по таким параметрам, как финансовые потери, угроза физической безопасности, криминальный потенциал, подрыв доверия к Организации или миссии, тенденции и формирующиеся системы, из прогнозируемых 430 дел треть, по всей видимости, будет относиться к числу «важных».
Writing for the Legatum Institute Ben Judah lambasted the Russians for their reckless “economic populism” and bemoaned their loss of budget discipline. В статье, опубликованной Legatum Institute, Бен Джуда (Ben Judah) обвиняет русских в безответственном «экономическом популизме» и утрате бюджетной дисциплины.
It is in that contact that Gabon, like other countries of the South hit by this crisis, has taken urgent fiscal and budgetary measures supported by a six-month suspension of import duties and taxes on consumer products and a suspension of the value-added tax on such products, causing a substantial loss in terms of the State budget. В этой связи Габон, как и другие страны Юга, пострадавшие в результате этого кризиса, вынуждены были принять срочные финансовые и бюджетные меры, состоявшие в отмене ввозных пошлин и налогов на потребительские товары на шестимесячный период и временной отмене налога на добавленную стоимость на такого рода товары, что привело к существенным бюджетным потерям.
In normal consumer demand theory, f (z) can be assumed to be quasiconcave without loss of generality because linear budget constraints and the assumption of perfect divisibility will imply that “effective” indifference curves enclose convex sets. В обычной теории потребительского спроса f (z) может предполагаться квазивогнутой без потери генерализации, поскольку линейные бюджетные ограничения и допущения о совершенной делимости будут предполагать, что " эффективные " кривые безразличия заключают вогнутые системы.
(2) The European Union compensates the countries for the loss of customs revenues out of the European Union budget. (2) Европейский Союз компенсировал бы из своего бюджета падение доходов от таможенных сборов стран.
When closing the final accounts for a financial period, any negative balance on the account for “loss or gain on exchange” shall be debited to the relevant budget account, while any positive balance shall be credited to miscellaneous income. При закрытии счетов на конец финансового периода любое отрицательное сальдо по статье «курсовые прибыли или убытки» проводится по дебету соответствующего бюджетного счета, а любое положительное сальдо — по кредиту счета разных поступлений.
It was also provided that insured persons receiving a state social insurance disability pension, who have temporarily lost their functional capacity due to sickness or injury which resulted in the loss of working income, shall be paid a sickness benefit from the budget of the State Social Insurance Fund for a period not exceeding 30 calendar days within a calendar year. Предусматривается также, что застрахованным лицам, которые получают государственную социальную страховую пенсию по инвалидности и временно утратили свои функциональные способности из-за болезни или травмы, что привело к потере дохода от трудовой деятельности, пособие по болезни должно выплачиваться из бюджета Государственного фонда социального страхования в период, не превышающий 30 календарных дней в течение календарного года.
So I do my best to persuade my Republican friends in Congress that reducing the revenue loss from tax expenditures is really a way to cut government spending even though the deficit reduction appears on the revenue side of the budget. Поэтому я делаю все возможное, чтобы убедить своих друзей-республиканцев в Конгрессе в том, что снижение потерь в сборах за счет налоговых расходов является реальным способом сократить государственные расходы, даже если сокращение дефицита появится на доходной части бюджета.
For example, if the secretariat of an international organization were to cause a financial loss to the organization owing to non-compliance with the organization's financial regulations (e.g. regarding investment of funds or procurement), it should be recognized that the obligations breached are owed to the organization itself and not to the member States that contribute to the organization's budget. Например, если секретариат какой-либо международной организации своими действиями причинил финансовый ущерб организации в результате несоблюдения финансовых положений данной организации (например, в отношении инвестирования средств или осуществления закупок), то следует признать, что нарушены обязательства — это обязательства перед самой организацией, а не перед государствами-членами, которые вносят свои взносы в бюджет этой организации.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
You must make up for the loss. Вы должны возместить ущерб.
The administration approved the budget. Администрация утвердила бюджет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!