Примеры употребления "убытки" в русском

<>
Потенциальные убытки просто слишком велики. The potential loss simply is far too big.
Однако возместить убытки было непросто. But repairing the damage was tough.
Имея общую задолженность, составившую в конце прошлого года 1,8 миллиарда долларов, большие убытки и почти не имея шансов на рыночное рефинансирование, супруга основателя и генеральный директор компании Ольга Плешакова сделала ставку на помощь государства. With total debt of $1.8 billion at the end of last year, a negative profit and little chance of market refinancing, Olga Pleshakova, the founder's wife and the airline's chief executive, bet on government support.
Европейские рынки тоже потерпели большие убытки. European markets also suffered large losses.
Везде огромные убытки, экологический ущерб, гибель людей. All led to enormous corporate losses in dollars, environmental damages, human life.
Страх появляется, когда игрок получил убытки. Fear comes into play when a player makes losses.
ОГРАНИЧЕНИЕ И ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ И УЩЕРБ. LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES.
Возместимость балансовой суммы: убытки от обесценения Recoverability of the carrying amount: impairment losses
Если я покрою все убытки, разве всё не успокоится? If I pay for all the damages, then shouldn't everything be fine?
Заранее определяйте свою прибыль и убытки Predefine Your Profit and Losses
Жена не может взыскивать убытки в случае измены мужа. A wife cannot recover such damages if her husband commits adultery.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. With the government bearing losses, these are distorted prices.
С одной стороны, страховые тарифы повысятся и могут последовать другие убытки. For one thing, insurance rates will go up, and there may be some other damages.
Такие убытки могут даже инициировать Маржевое требование. Such losses may even trigger a Margin Call.
Нафтогаз также нанимает адвокатов, чтобы добиться компенсации за убытки, связанные с потерей Крыма. Naftogaz has also hired lawyers to seek damages from losses in Crimea.
На вкладке Оценка установите флажок Ожидаемые убытки. On the Estimate tab, select the Foreseeable losses check box.
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен. An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
Безусловно, если цена акции упадет, вы понесете убытки. Of course if the share reduced in value you would make a loss.
Убытки не могут быть взысканы согласно статье 76, если потерпевшая сторона купила замену товара. Damages may not be recovered under article 76 if the aggrieved party has purchased substitute goods.
Вы решили сократить убытки и купить акции Apple. You decide to cut your losses and buy Apple.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!