Примеры употребления "bring up" в английском с переводом "поднимать"

<>
Why bring up "The fight on two fronts"? Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"?
Mama, must you bring up such a terrible subject? Мама, зачем ты поднимаешь эту ужасную тему?
In fact, every time I bring up the subject. На самом деле, каждый раз, когда я поднимаю эту тему.
I'll bring up satellite maps, assess ingress and egress. Я подниму спутниковые карты, оценю въезжающих и выезжающих.
Not to bring up the ugly, ugly subject Of our payment, but, uh. Не хочется поднимать неприятную тему нашей оплаты, но.
At the very least, the U.S. president can now tell himself that he doesn’t need to bring up that difficult subject again. Теперь президент США может как минимум успокаивать себя тем, что ему больше не придется поднимать этот сложный вопрос.
We find life at the bottom of every long-term, long-distance drilling core into the center of rock that we bring up - and there's bacteria in the pores of that rock. Мы находим жизнь на конце каждого древнего взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна, который мы поднимаем на поверхность - и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы.
There are other technical matters that Greece can bring up as well to get the finance ministers to agree to allow the country greater access to funding, but these are not long-term solutions. Есть другие технические вопросы, которые Греция может поднять, так, чтобы министры финансов согласились на более широкий доступ к финансированию, но это будут не долгосрочные решения.
Mr. Trump might also fruitfully bring up an idea floated recently by former Democratic senator Sam Nunn and former Russian foreign minister Igor Ivanov, among others, to restart broader Russian-American military-to-military communication. Также для Трампа будет полезно поднять вопрос, затронутый недавно, в частности сенатором-демократом Сэмом Нанном и бывшим российским министром иностранных дел Игорем Ивановым, о возобновлении более широких контактов между российскими и американскими военными.
I do not bring up the wall but when the press brings up the wall, I will say, “let us see how it is going – let us see how it is working out with Mexico.” Я не поднимаю вопрос о стене, это пресса поднимает вопрос о стене, и я скажу: «Давай посмотрим, как идет дело — давай посмотрим, как решаются вопросы с Мексикой».
“The last two presidents of Poland and the last two presidents of Ukraine agreed not to bring up this topic in the political arena,” said Oleh Musiy, a member of the Ukrainian Parliament and one of the authors of the bill. «Два последних президента Польши и два последних президента Украины договорились не поднимать этот вопрос на политической арене», — сказал депутат украинского парламента и один из авторов законопроекта Олег Мусий.
On the other hand, proponents like Transport Minister Theresa Villiers believe overall safety will improve with the changes, as “moving to a Europe-wide system of safety regulation ‘would undoubtedly bring up the standards to a broadly equivalent level to that in the UK,’” she told the BBC. С другой стороны сторонники предложения считают, что в целом перемены будут способствовать росту безопасности. Как заявила BBC министр транспорта Тереза Вильерс (Theresa Villiers), переход к общеевропейской системе норм в области безопасности, «безусловно, поднимет стандарты до уровня, примерно эквивалентного британскому».
The reason I bring up this anger is because I see it whenever a discussion about technical analysis comes up in the in the media, both social or otherwise. My friends Phil Pearlman and Josh Brown each put up blog posts this weekend about Technical Analysis. The Comment section in these posts are hilarious. Причина, по которой я поднимаю вопрос об этом гневе, состоит в том, что я вижу его всякий раз, когда в социальных и других сетях начинается дискуссия на тему технического анализа.
Western leaders didn’t bring it up, either.” Западные лидеры также не поднимали этого вопроса».
Howard and Raj helped me bring it up. Говард и Радж помогли мне поднять его.
Why does he change the subject when you bring it up? Почему он меняет тему, когда ты ее поднимаешь?
Any time Kai would bring it up, I would walk away. Каждый раз, когда Кай поднимала эту тему, я уходил.
And I bring this up because it's important to locate this practice in history. Я поднимаю эту тему потому, что важно правильно определить место такой практики в истории:
Only two, and the mailman had the good taste never to bring that up again. И почтальон имел хороший вкус, чтобы никогда не поднять это снова.
When they do bring it up - to employers, for example - they use apologetic, self-defeating language. Когда они действительно поднимают этот вопрос - перед работодателями, например - они используют примирительный, пагубный для них язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!