Примеры употребления "brightest" в английском с переводом "умный"

<>
The Best and Brightest Fanatics Самые лучшие и умные фанатики
Thunderhead was not the brightest bulb. Громобой был не самый умный.
Russia Is Losing Its Best and Brightest Россия теряет самых умных и талантливых
We were the best and the brightest. Мы были лучьшие и умнейшие.
To mingle with the best and brightest. Составить компанию лучшим и умнейшим.
Never be the brightest person in a room, and we weren't. "Никогда не будь в команде, где ты умнее всех", а мы и не были.
An ice castle in the air, the best and the brightest frozen solid. Ледяной воздушный замок, глыбы льда с лучшими и умнейшими.
But the Church doesn't send its best and its brightest to Midsomer Malham, alas. Но церковь, увы, не посылает своих лучших и умнейших людей в Мидсомер Моэм.
The best and the brightest young Muslims go into applied science, while basic science languishes. Самые лучшие и умные молодые мусульмане посвящают себя прикладным наукам, в то время как фундаментальная наука отстаёт.
Most importantly, it is expected to be a place where the best and brightest people can freely create and innovate. Самое главное же то, что именно здесь лучшие и умнейшие люди получат возможность заниматься свободным творчеством и изобретательством.
We take great pride in the fact that our best and brightest have always been drawn to duty in the mounted unit. Мы очень гордимся тем, что наши лучшие и умнейшие люди всегда шли работать в конную полицию.
The men and women in the U.S. Army are some of the best, brightest, and most honorable people in the world. Мужчины и женщины, проходящие службу в армии США, относятся к числу самых лучших, самых умных и достойных людей в мире.
The goal of Russia’s best and brightest is to get themselves and their families out of repressive Russia before it is too late. Цель самых лучших, умных и талантливых заключается в том, чтобы выбраться из репрессивной страны вместе с семьями, пока не поздно.
If good times breed political apathy, and bad policies lead to a socioeconomic decline, Russia’s best and brightest may find themselves outstripped by populist forces. Если хорошие времена и вправду порождают политическую апатию, а плохая политика ведет к социально-экономическому упадку, то может оказаться, что в России популистские силы возьмут верх над лучшими и умнейшими.
Such continuing political inertia leaves an increasingly young Arab population prey to the appeal of extremist ideologies, while driving the best and brightest to seek their fortune elsewhere. Такая продолжающаяся политическая инертность делает все более молодое арабское население жертвами призыва экстремистских идеологий, заставляя лучших и самых умных искать счастья где-нибудь еще.
High profile outlets like the BBC have hinted that Russian youth are heading for the exits and that the “best and the brightest” are departing en masse for the West. Всемирно известные и авторитетные средства массовой информации, такие, как BBC, намекают на то, что «российская молодежь направляется к выходу», и что «самые умные и талантливые» в массовом порядке бегут на Запад.
But could he possibly be too thick to figure out that you cannot create an innovative economy if your best and brightest are being fed the same old nationalist shite? Но может быть, он просто слишком толстокожий и не может понять, что невозможно создать инновационную экономику, если самым лучшим и самым умным скармливать все то же старое националистическое дерьмо?
Russian journalist Leonid Bershidsky, who left for Germany in mid-2014, said, “the Kremlin doesn’t care because it doesn’t consider the likes of me Russia’s best and brightest. Российский журналист Леонид Бершидский, уехавший в середине 2014 года в Германию, сказал: «Кремлю все равно, так как он не считает мне подобных самыми лучшими, умными и талантливыми россиянами.
The problem is that Russia’s best and brightest, which Jennings praised for “high management skills, professionalism, productivity, and social and economic ambition,” don’t seem to mind their alienation from policy-making. Проблема в том, что лучшие и умнейшие люди России, которых Дженнингс похвалил за «отличные навыки управления, профессионализм, производительность, а также социальное и экономическое честолюбие», похоже, не возражают против того, что они отчуждены от принятия политических решений.
Student numbers have since rebounded, despite intermittent problems, but there remain severe limits on work and residency visas, which should serve as an enticement for the best and brightest to study in the US. Количество студентов с тех пор только возросло, несмотря на периодические проблемы, но ещё остаются жёсткие ограничения по рабочим и резидентским визам, которые должны служить приманкой для учёбы в США лучших и умнейших студентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!