Примеры употребления "break the silence" в английском

<>
Break the silence. Нарушить тишину.
“For 20 years,” Destexhe noted in French, “a kind of omerta reigned,” where anyone who tried to break the silence or call attention to the problem was labeled an “Islamophobe or racist.” «На протяжении 20 лет, — пишет Дестеш на французском языке — там „действует заговор молчания“, и каждого, кто пытается нарушить молчание или привлечь внимание к этой проблеме, называют „исламофобом“ или расистом».
Let me be the one to break the silence. Разрешите прервать это неловкое молчание.
To break the silence, I invited him to stay. Чтобы нарушить молчание, я пригласил его в гости.
Keith Moore is gonna break the silence between these kids. Кейт Мур единственный из детей которого можно разговорить.
And if she didn't break the silence soon, I was starting to doubt that we'd ever be friends again. Если она не прекратит молчать в ближайшем времени, я начну сомневаться, что мы снова можем стать друзьями.
Need to break the silence and talk. Ты должен перестать молчать и начать говорить.
The IMF was the first to break the silence, acknowledging that it had been urging debt relief but to no avail. Первым нарушил молчание МВФ, признав, что призывал к сокращению долга, но безуспешно.
Break the silence for suicide attempt survivors Нарушим тишину вокруг выживших самоубийц
At TEDYou, JD Schramm asks us to break the silence surrounding suicide and suicide attempts, and to create much-needed resources to help people who reclaim their life after escaping death. Выступая на конференции TEDYou Джей Ди Шрамм обращается к аудитории с просьбой нарушить молчание, окружающее тему самоубийств, и создавать столь необходимые ресурсы для помощи людям, пытающимся заново начать жить, вырвавшись из когтей смерти.
We have to break the silence about how this disease spreads and how to prevent it. Мы должны разрушить заговор молчания и говорить о том, как эта болезнь распространяется и как ее предотвратить.
The Special Rapporteur remains convinced that these campaigns are essential in order to break the silence and taboos surrounding violence and in order to reach those women, in particular members of the Traveller community, women refugees and those living in rural areas, who do not appear to seek help from crisis services or police, because of ignorance, fear or shame. Специальный докладчик остается убежденным в том, что эти кампании имеют существенно важное значение, так как разрушают стену молчания и табу вокруг проблемы насилия в отношении женщин и доходят до сознания тех женщин, особенно членов кочевой общины, беженок или сельских жительниц, которые, как представляется, не пытаются обращаться за помощью в специальные службы или в полицию по незнанию, из-за боязни или стыда.
An information folder was produced and distributed in credit card format: “Stop the violence against women- Break the silence” in Danish and several other languages (2002). В формате пластиковой карточки на датском и нескольких других языках был издан информационный буклет под названием " Прекратить насилие в отношении женщин- нарушить обет молчания " (2002 год).
The campaign will continue in 2002 with a new visual identity and a new slogan, “In the event of violence, break the silence”. Осуществление этой кампании продолжалось и в 2002 году, для чего использовался новый визуальный образ и новый девиз " В случае насилия не молчите ".
It is time, in the words of the title of the thirteenth International AIDS Conference, held in July 2000 in Durban, South Africa, to break the silence that surrounds this disease. Настало время нарушить молчание, которое окружает это заболевание, как сказано в названии тринадцатой международной конференции по СПИДу, которая прошла в июле 2000 года в Дурбане, Южная Африка.
Under the plan, an information campaign was developed during 2001, under the slogan “Let's break the silence about violence”. В соответствии с этим планом в 2001 году была разработана информационная кампания под новым лозунгом " Жертвы насилия не должны молчать ".
For example, a domestic-violence bill was under active consideration for passage into law, a women and juvenile unit under the police service was helping to break the silence surrounding domestic violence, and law-enforcement agencies and judges were being trained on eliminating violence against women. К примеру, проводится активное рассмотрение с целью утверждения проекта закона о насилии в семье, специальное подразделение полиции по работе с женщинами и несовершеннолетними помогает преодолеть молчание по поводу насилия в семье, а правоохранительные учреждения и судьи проходят подготовку по борьбе с насилием в отношении женщин.
However, stigma and discrimination continue to be widespread, both in countries where HIV/AIDS is an emerging problem and where there are well-established efforts to " break the silence ". Однако стигматизация и дискриминация по-прежнему широко распространены как в странах, которые недавно столкнулись с проблемой ВИЧ/СПИДа, так и в странах, которые уже давно не замалчивают эту проблему.
The historic role of UNESCO in those issues was well known, particularly the successful Slave Route Project, which endeavoured to break the silence surrounding the issue of the Atlantic slave trade, through public review of scientific knowledge about that difficult period in world history. Историческая роль ЮНЕСКО в этих вопросах хорошо известна, особенно ее успешный проект «Невольничий путь», который позволил приоткрыть тайную завесу вокруг вопроса трансатлантической работорговли благодаря преданию гласности научной информации об этом сложном периоде в мировой истории.
Delegations stressed the importance of recognizing the dynamic nature of the epidemic and the need to break the silence and stigma surrounding HIV/AIDS. Делегации подчеркнули важность признания динамичного характера эпидемии и необходимость разрушения стены молчания и предрассудков, воздвигнутой вокруг ВИЧ/СПИДа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!