Примеры употребления "branch director" в английском

<>
Senior representatives, mainly branch chiefs and the Director, regularly meet as a divisional management team. Старшие представители, в основном заведующие секторами и Директор, регулярно встречаются на уровне руководящего звена Отдела.
Staff were now being recruited for that branch, including a new Director. В настоящее время для этого сектора набираются кадры, в том числе и новый директор.
Characteristic steps in the career development of one of the managers of military industries can be illustrated by the following example: military officer, foreign training, researcher, head of department in a research branch of intelligence, director of establishment, head of weapons programme, deputy minister. Типичные этапы в карьере одного из руководителей военной промышленности можно проиллюстрировать на следующем примере: офицер вооруженных сил, учеба за границей, исследователь, руководитель департамента в исследовательском отделе разведки, директор предприятия, руководитель программы создания оружия, заместитель министра.
Mr. Laborde (United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)), introducing the item and speaking as the Chief of the Terrorism Prevention Branch on behalf of the UNODC Executive Director, said that the situation in regard to global efforts to control drugs and prevent crime was not good. Г-н Лаборд (Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК)), приступая к рассмотрению пункта повестки дня и выступая в качестве руководителя Сектора по вопросам предупреждения терроризма от имени исполнительного директора ЮНОДК, говорит о неблагоприятной ситуации, сложившейся в области глобальных усилий по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the Under-Secretary-General. Сектор Секретариата Конференции по разоружению и конференционного обслуживания (находится в Женеве) возглавляет директор, который подотчетен заместителю Генерального секретаря.
The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the High Representative. Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению, находящийся в Женеве, возглавляет директор, который подотчетен Высокому представителю.
Over the course of his military career, Brigadier-General Boutet has been posted to various locations and has held a number of different positions in the Canadian Forces Legal Branch, including Deputy Judge Advocate in Germany and in Valcartier, Quebec, Director of Law/Advisory in the Office of the Judge Advocate General in Ottawa, and Assistant Judge Advocate General in Winnipeg at Air Command Headquarters. В ходе своей военной карьеры бригадный генерал Буте служил в различных местах и занимал ряд различных должностей в юридических ведомствах Канадских вооруженных сил, в том числе должности заместителя судьи-адвоката в Германии и в Валкартье, провинция Квебек, директора права/консультанта канцелярии Генерального судьи-адвоката в Оттаве и помощника Генерального судьи-адвоката в Виннипеге в штабе военно-воздушных сил.
At the 5th meeting, on 4 October, the Chief of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, on behalf of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime and Director-General of the United Nations Office at Vienna, made an introductory statement. На 5-м заседании 4 октября со вступительным заявлением выступил руководитель Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности от имени Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
The Chief, Resource Mobilization Branch, United Nations Population Fund (UNFPA), made a closing statement, on behalf of the Executive Director, UNFPA. Начальник Сектора мобилизации ресурсов, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), сделала заключительное заявление от имени Директора-исполнителя ЮНФПА.
At the 8th meeting, on 12 October, introductory statements were made by the Chief of the Policy Analysis and Development Branch of the Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs and the Director of Management of the United Nations Conference on Trade and Development, under sub-items (b) and (c). На 8-м заседании 12 октября вступительные заявления по подпунктам (b) и (c) были сделаны руководителем Сектора анализа политики и развития Управления по финансированию развития Департамента по экономическим и социальным вопросам и директором Отдела по вопросам управления Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Statements were also made by the Chief of the Human Security Branch of the Division for Operations of UNODC on sub-items (a) (Establishing priorities) and (b) (Taking stock); and by the Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC on sub-items (c) (Mobilizing resources) and (d) (Evaluation). С заявлениями выступили также начальник Сектора по вопросам безопасности человека Отдела операций ЮНОДК- по подпунктом (а) (Установление приоритетов) и (b) (Критический обзор); а также директор Отдела анализа политики и связей с общественностью- по подпунктам (с) (Мобилизация ресурсов) и (d) (Оценка).
Statements were also made by the Chief of the Human Security Branch of the Division for Operations of UNODC, on sub-item (a) establishing priorities and sub-item (b) taking stock; and by the Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC on sub-item (c) mobilizing resources and sub-item (d) evaluation. С заявлениями выступили также начальник Сектора по вопросам безопасности человека Отдела операций ЮНОДК- по подпункту (а) установление приоритетов и подпункту (b) критический обзор; а также директор Отдела анализа политики и связей с общественностью- по подпункту (с) мобилизация ресурсов и подпункту (d) оценка.
As of 1 January 2009, 1 D-1, for Chief of the Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch, 1 P-4 for a Human Rights Officer, and 1 new General Service (Other level) and the inward redeployment of 1 General Service (Other level) post from the Office of the High Commissioner to provide support to the work of the Director of the Research and Right to Development Division; с 1 января 2009 года — 1 должности класса Д-1 начальника Секции по верховенству права, равенству и недискриминации, 1 должности сотрудника по правам человека класса С-4 и 1 должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и одной должности (передается из Канцелярии Верховного комиссара) категории общего обслуживания (прочие разряды), сотрудник на которой будет оказывать содействие директору Отдела исследований и права на развитие;
Mr. BENSMAIL (Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament) (translated from French): Mr. President, dear friends, as you know, I am about to leave my position as Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament and as Director of the Geneva Branch of the Department for Disarmament Affairs. Г-н БЕНСМАИЛ (заместитель Генерального секретаря Конференции по разоружению) (перевод с французского): Г-н Председатель, дорогие друзья, как вы знаете, я вот-вот покину обязанности заместителя Генерального секретаря Конференции по разоружению и директора Женевского отделения Департамента по вопросам разоружения.
Ms. Misra (Director, Financial Services Branch, Programme Support and General Management Division), referring to document IDB.34/CRP.2, said that the collection rate of 2008 assessed contributions had been updated and now stood at 55 per cent. Г-жа Мисра (Директор Сектора финансовых служб Отдела поддержки программ и общего управления), ссылаясь на документ IDB.34/CRP.2, отмечает, что показатель поступления начисленных взносов за 2008 год обновлен и в настоящее время составляет 55 процентов.
Presentation of the Industrial Development Report 2002/2003, organized by the UNIDO Office at New York [Mr. Frederic Richard, Director, Economy and Research Branch, UNIDO Headquarters (Vienna), will make the presentation. Организуемая Отделением ЮНИДО в Нью-Йорке презентация Доклада о промышленном развитии за 2002/2003 год [С докладом выступит г-н Фредерик Ричард, Директор, Сектор экономики и исследований, штаб-квартира ЮНИДО (Вена).
Managing Director of KOBS & DRAFT Hellas (Branch of Worldwide Network, International Network of Political and Direct Marketing), 1990-1995 Директор-управляющий компании «КОБС энд ДРАФТ Хеллас» (отделение общемировой сети, международной сети политического и прямого маркетинга), 1990-1995 годы
I would like to take this opportunity to express my sincere gratitude to all members of the Committee and in particular to OIP under its Executive Director, Benon Sevan, and to the Secretariat's sanctions branch for Iraq, headed by Mr. Wan, for their close and amicable cooperation. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою искреннюю благодарность все членам Комитета, и в частности УПИ во главе с его Директором-исполнителем Беноном Севаном и отделу Секретариата по санкциям в отношении Ирака, во главе с г-ном Ваном, за их тесное и дружеское сотрудничество.
With the early retirement of the Director of the Centre in March 2008, the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs assumed responsibilities of the Centre's daily operation and engaged in intensive preparations for its relocation in order to ensure the continuity and smooth transition of the Centre's operation from New York to Kathmandu. В связи с досрочным уходом на пенсию Директора Центра в марте 2008 года Региональный отдел по вопросам разоружения Управления по вопросам разоружения взял на себя ответственность за повседневное функционирование Центра и приступил к интенсивной подготовке его перевода в целях обеспечения непрерывного и плавного перевода операций Центра из Нью-Йорка в Катманду.
Following the instructions provided in the memorandum of the Executive Director of 1 October, the Officer-in-Charge of the Operations Branch, in a memorandum dated 13 October 1999, wrote to the United Nations Office at Vienna requesting that a contract be given to the captain. В соответствии с инструкциями, содержащимися в меморандуме Директора-исполнителя от 1 октября, исполняющий обязанности начальника Секции операций в своем меморандуме от 13 октября 1999 года обратился к Отделению Организации Объединенных Наций в Вене с просьбой заключить с капитаном контракт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!