Примеры употребления "boy who harnessed the wind" в английском

<>
How I harnessed the wind Как я запряг ветер
Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack. Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
Look at that boy who is swimming. Посмотри на того плавающего мальчика.
The wind is blowing from the north. Ветер дует с севера.
Since its inception in 1988, the IPCC has harnessed the best scientific minds from around the world to document and explain what is known and not known about human-induced climate change. Начиная с момента своего основания в 1988 году, МГЭИК объединила усилия лучших ученых со всего мира, для того чтобы документально засвидетельствовать и объяснить то, что было известно и неизвестно об изменении климата в результате деятельности человека.
The boy who writes best wins the prize. Мальчик, который пишет лучше, получает награду.
The wind still blows strongly. Ветер все еще дует сильно.
Well, I've harnessed the ancient power of slavery to run the school bus of tomorrow. Ну, я использовал древнюю силу рабства, чтобы привести в движение школьный автобус будущего.
This is the boy who helped me. Это тот мальчик, который мне помог.
The wind blows. Ветер дует.
And that was a stroke of absolute genius, because what they did was they harnessed the power of the contract, private power, to deliver public goods. И это был абсолютно гениальный ход, поскольку то, что они сделали, использовало силу контракта, скрытую силу для поставки товаров для общества.
The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва
The wind calmed down. Ветер утих.
Nevertheless, the world's awareness of HIV/AIDS increased with the General Assembly's establishment, in 2001, of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which harnessed the efforts and resources of the organizations of the United Nations system in order to respond to AIDS, help the world prevent new HIV infections, care for people living with HIV and mitigate the impact of the epidemic. Тем не менее осознание миром опасности ВИЧ/СПИДа возросло благодаря тому, что в 2001 году Генеральная Ассамблея создала Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), которая направляет усилия и ресурсы организаций системы Организации Объединенных Наций на борьбу со СПИДом, и это помогает странам мира предотвращать новые случаи инфицировании ВИЧ, обеспечивать уход за ВИЧ-инфицированными и смягчать последствия этой эпидемии.
The boy who survived despite having been trapped at the feet of a murderous terrorist Мальчик, который выжил, несмотря на то, что находился у ног террориста-убийцы
The wind gradually died down. Ветер постепенно успокоился.
They, as well as others, owe a debt now to Hamza Al-Khatib, the thirteen year old Syrian boy who forced them all to eagerly rush to catch up with the new reality: The Arab arena imposing dictates on the UN Security Council — including the US Administration — not the other way around. Сейчас они, как и все остальные, в долгу перед Хамзой аль-Хатыбом (Hamza Al-Khatib), тринадцатилетним сирийским мальчиком, и им придется отчаянно бороться, чтобы поспеть за новой реальностью: арабская сцена диктует свои условия Совету Безопасности ООН – в том числе и администрации США – а не наоборот.
The wind calmed down in the evening. Ветер успокоился к вечеру.
Kim Jong-il is a naughty boy who wants attention and incentives to behave decently. Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично.
He could always tell which direction the wind was blowing. Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!