Примеры употребления "bomb" в английском с переводом "разбомбить"

<>
Bomb Syria over chemical weapons! Разбомбите Сирию за ее химическое оружие!
“They controlled the cities well but never controlled the countryside, so they adopted a scorched-earth policy — to bomb the countryside flat and drive the people into the cities. «Они держали под контролем города, но так и не смогли взять под контроль сельские регионы, потому приняли политику выжженной земли – они разбомбили все деревни и перевезли людей в города.
Various Israeli officials have demanded that the U.S. bomb Iran’s nuclear facilities, even though Israel is a regional military superpower and possesses upwards of two hundred nuclear weapons. Различные официальные представители Израиля требуют, чтобы Соединенные Штаты разбомбили иранские ядерные объекты, хотя сам Израиль является в регионе военной сверхдержавой, обладающей ядерным оружием в количестве более двухсот единиц.
Most interesting of all, they readily compare Trump to an early Boris Yeltsin — impulsive, charismatic, trusting only his family, and ready to bomb the parliament if that works to cement his hold on power. И что самое интересное, русские часто сравнивают Трампа с ранним Борисом Ельциным. Это был импульсивный, харизматичный человек, доверявший только своей семье и готовый разбомбить парламент, если это поможет ему укрепить собственную власть.
A recent political cartoon showed British bombers taking off on a mission, with one pilot saying to the others, “It seems a long way to go to bomb a few young men from South London.” Недавний политический мультфильм показал взлет британских бомбардировщиков, где один пилот говорит другому: «Похоже, что это и впрямь далеко лететь, чтобы разбомбить несколько парней из Южного Лондона».
“For me, I just want the Islamic State to know that despite how many people they kill, bomb our churches, we are Assyrian Christians, we will never leave our people here or our country,” Nazha says. «Что касается меня, я просто хочу, чтобы "Исламское государство" знало: сколько бы людей они ни убили, сколько бы церквей ни разбомбили, мы, христиане-ассирийцы, не оставим свой народ и свою страну», — говорит Нажа.
Analysts say the S-300 could help Iran thwart any attempt by Israel or the United States – which have refused to rule out military action if diplomacy fails to resolve the atomic row – to bomb its nuclear facilities. По мнению аналитиков, С-300 могут помочь Ирану воспрепятствовать любым попыткам Израиля или Соединенных Штатов (которые отказались исключить силовую акцию в случае, если разрешить спор дипломатическими методами не получится) разбомбить его ядерные объекты.
When the villain, the American military leader of the attack, plans to bomb flat the indigenous people's sacred tree, he boasts that he will blow such a massive hole in their "racial memory" that they won't come "within a thousand clicks" of the place again. Когда американский военачальник-негодяй, командующий операцией, планирует решительно разбомбить священное дерево туземцев, он хвастается, что пробьёт в их "расовой памяти" такую массивную дыру, что они больше не подойдут к этому месту на тысячу километров.
As you may or may not know, the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. Как вы знаете, а может и не знаете, Вчера япошки разбомбили Перл Харбор.
The Germans bombed what they had built so the Russians couldn't use it. Немцы разбомбили то, что успели построить, чтобы русские не смогли это использовать.
When another rebel tank contingent was bombed, members of the opposition blamed the West — no matter what. А когда разбомбили еще одну танковую группу, представители оппозиции обвинили Запад во всех грехах.
In June, Russian planes bombed a U.S. and British special operations base near the Syrian border. В июне российские самолеты разбомбили расположенную рядом с сирийской границей операционную базу войск специального назначения США и Великобритании.
But the Company ended the rebellion by bombing the hell outta the place and put the wall up. Но Компания придушила восстание, разбомбив всё к чёртовой матери и поставили стену.
Fishing was heavily affected by the massive oil spill following Israeli bombing of the four Jiyyeh fuel tanks on 14 July 2006. Рыбный промысел сильно пострадал от крупного разлива нефти после того, как 14 июля 2006 года израильтяне разбомбили четыре хранилища нефти в Джийе.
We were allowed a target of opportunity (one against which bombing has not been planned), so we looked for a bridge and bombed it. Нам разрешили отбомбиться по неплановой цели (не по той, которую мы должны уничтожить в соответствии с летным заданием). Поэтому мы нашли мост и разбомбили его.
We were allowed a target of opportunity (one against which bombing has not been planned), so we looked for a bridge and bombed it. Нам разрешили отбомбиться по неплановой цели (не по той, которую мы должны уничтожить в соответствии с летным заданием). Поэтому мы нашли мост и разбомбили его.
Indeed, the very existence of the Japanese nation was endangered, as most cities were bombed, Okinawa was invaded, and atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki. Действительно, само существование японской нации было под угрозой, так как большинство городов разбомбили, Окинава была захвачена и были сброшены атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки.
Israel bombed the American intelligence vessel, USS Liberty, during the 1967 war, after it had intercepted orders for the mass execution of Egyptian prisoners in the Sinai. Во время войны 1967 года Израиль разбомбил американское разведывательное судно «Либерти», после того как оно перехватило приказы о проведении массовых казней египетских военнопленных в Синае.
Bombing known facilities would set back the nuclear program, but would also ensure that Iran eventually gets the bomb, to deter any such attacks in the future. Если разбомбить известные ядерные объекты, то это задержит реализацию ядерной программы, но одновременно станет гарантией того, что Иран со временем все равно получит свою бомбу, дабы предотвратить в будущем любые подобные нападения.
The occupying forces have also bombed major water pipelines — making clean water even more scarce — and have destroyed three bridges in Gaza, severely undermining movement throughout the area. Оккупационные силы также разбомбили основные водопроводные системы — еще более усугубив дефицит питьевой воды, — уничтожили три моста в Газе, серьезно нарушив передвижение в этом районе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!