Примеры употребления "разбомбили" в русском

<>
Немцы разбомбили то, что успели построить, чтобы русские не смогли это использовать. The Germans bombed what they had built so the Russians couldn't use it.
Как вы знаете, а может и не знаете, Вчера япошки разбомбили Перл Харбор. As you may or may not know, the Japs bombed Pearl Harbor yesterday.
А когда разбомбили еще одну танковую группу, представители оппозиции обвинили Запад во всех грехах. When another rebel tank contingent was bombed, members of the opposition blamed the West — no matter what.
В июне российские самолеты разбомбили расположенную рядом с сирийской границей операционную базу войск специального назначения США и Великобритании. In June, Russian planes bombed a U.S. and British special operations base near the Syrian border.
Рыбный промысел сильно пострадал от крупного разлива нефти после того, как 14 июля 2006 года израильтяне разбомбили четыре хранилища нефти в Джийе. Fishing was heavily affected by the massive oil spill following Israeli bombing of the four Jiyyeh fuel tanks on 14 July 2006.
Оккупационные силы также разбомбили основные водопроводные системы — еще более усугубив дефицит питьевой воды, — уничтожили три моста в Газе, серьезно нарушив передвижение в этом районе. The occupying forces have also bombed major water pipelines — making clean water even more scarce — and have destroyed three bridges in Gaza, severely undermining movement throughout the area.
Нам разрешили отбомбиться по неплановой цели (не по той, которую мы должны уничтожить в соответствии с летным заданием). Поэтому мы нашли мост и разбомбили его. We were allowed a target of opportunity (one against which bombing has not been planned), so we looked for a bridge and bombed it.
Действительно, само существование японской нации было под угрозой, так как большинство городов разбомбили, Окинава была захвачена и были сброшены атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки. Indeed, the very existence of the Japanese nation was endangered, as most cities were bombed, Okinawa was invaded, and atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki.
Различные официальные представители Израиля требуют, чтобы Соединенные Штаты разбомбили иранские ядерные объекты, хотя сам Израиль является в регионе военной сверхдержавой, обладающей ядерным оружием в количестве более двухсот единиц. Various Israeli officials have demanded that the U.S. bomb Iran’s nuclear facilities, even though Israel is a regional military superpower and possesses upwards of two hundred nuclear weapons.
«Они держали под контролем города, но так и не смогли взять под контроль сельские регионы, потому приняли политику выжженной земли – они разбомбили все деревни и перевезли людей в города. “They controlled the cities well but never controlled the countryside, so they adopted a scorched-earth policy — to bomb the countryside flat and drive the people into the cities.
«Что касается меня, я просто хочу, чтобы "Исламское государство" знало: сколько бы людей они ни убили, сколько бы церквей ни разбомбили, мы, христиане-ассирийцы, не оставим свой народ и свою страну», — говорит Нажа. “For me, I just want the Islamic State to know that despite how many people they kill, bomb our churches, we are Assyrian Christians, we will never leave our people here or our country,” Nazha says.
А все проблемы, которые возникают в процессе, объясняются лишь недостатком усилий: слишком мало военных задействовали, слишком мало иностранцев убили, слишком мало стран разбомбили, слишком мало обществ переделали, слишком мало государств оккупировали, слишком мало лет потратили, слишком мало долларов израсходовали. Any problems obviously result from execution, a matter of doing too little: too few troops engaged, too few foreigners killed, too few nations bombed, too few societies transformed, too few countries occupied, too few years involved, too few dollars spent.
Но такое нападение было бы нарушением международного права, если бы США разбомбили японские заводы и верфи в 1921 году на том основании, что некоторые виды их продукции можно было бы использовать для внезапного нападения на США в какой-то момент через двадцать лет. But it would have been criminal folly if the United States had bombed Japanese factories and shipyards in 1921, on the theory that some of their output might be used in a sneak attack on the United States at some point in the next few decades.
По данным Управления по координации гуманитарных вопросов, гуманитарная ситуация в секторе Газа продолжала ухудшаться вследствие нехватки электроэнергии и воды, которая возникла из-за того, что 28 июня 2006 года израильские ВВС разбомбили электростанцию в Газе, и Израиль лишь время от времени открывал несколько контрольно-пропускных пунктов Газы. According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the humanitarian situation continued to deteriorate in the Gaza Strip due to shortages of electricity and water, caused by the 28 June 2006 bombing by the Israeli Air Force of the Gaza power plant, and the continued sporadic opening of only some of Gaza's crossing points.
Разбомбите Сирию за ее химическое оружие! Bomb Syria over chemical weapons!
Трамп пообещал «разбомбить ИГИЛ на кусочки». Trump has promised to “bomb the shit out of ISIS.”
Поэтому аналог Федерального Резервного Банка Камбоджи был разбомблён. So the equivalent of the Federal Reserve Bank in Cambodia was bombed.
Но Компания придушила восстание, разбомбив всё к чёртовой матери и поставили стену. But the Company ended the rebellion by bombing the hell outta the place and put the wall up.
Дональд Трамп, лидер республиканской гонки на пост президента, пообещал «разбомбить ИГИЛ на кусочки». Donald Trump, the Republican frontrunner, promised to “bomb the shit out of ISIS.”
Несколько дней спустя, американская телевизионная бригада находилась в разбомбленной мечети с американскими солдатами. A few days later, a US television film crew was in a bombed-out mosque with US troops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!