Примеры употребления "bite" в английском с переводом "кусаться"

<>
And you bite and drool. Думала, ты кусаешься и пускаешь слюни.
Careful, Smock, it might bite. Осторожно, вдруг он кусается.
Don't let the bedbugs bite. Не давать клопам кусаться.
Low oil prices also take a bite Низкие цены на нефть тоже кусаются
He'd scream and rage, hit, bite. Он кричал и бесился, дрался, кусался.
Western sanctions over Crimea continue to bite. Западные санкции, введенные из-за Крыма, продолжают кусаться.
Sleep tight, don't let the bedbugs bite. Спи крепко, не позволяй постельным клопам кусаться.
Don't be bashful, they won't bite! Не стесняйтесь, они не кусаются!
Now, don't worry, Mew - she won't bite. Не волнуйся, Мяу, она не кусается.
Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt – or how badly. Как только эти санкции начнут кусаться, никто не может предсказать, кому будет больно – и насколько больно.
Each week brings winter closer, making austerity measures such as reduced social services and raised utility fees bite harder. С каждый днем зима становится все ближе, и такие меры строгой экономии, как сокращение социальных услуг и повышение тарифов ЖКХ, кусаются все больнее.
But now, according to this view, rising interest rates are beginning to bite, which portends further declines in asset prices. Но теперь, согласно этому представлению, растущие процентные ставки начинают кусаться, что предвещает дальнейшее понижение цен на рынке ценных бумаг.
Male mosquitoes do not bite, so their release presents no health risk, and, because their progeny die, no genetically engineered mosquitoes persist in the environment. Самцы комаров не кусаются, поэтому их выпуск в природу не представляет угрозы здоровью, а, поскольку их потомство гибнет, генетически модифицированные комары в природе не выживают.
But, though the sanctions clearly are starting to bite, it will be some time before the bulk of the Russian public actually feels their impact. Впрочем, хотя санкции явно начинают кусаться, потребуется время, прежде чем основная часть российского общества действительно почувствует их эффект.
What we do is we sit and teach our kids all the things they shouldn't do: Don't hit; don't bite; don't swear. Все, что мы делаем, это сидим и учим наших детей тому, что нельзя делать. Не бей, не кусайся, не ругайся.
He points to substantial hikes in the cost of heating and electricity that will go into effect in July and begin to bite once the weather turns cold, coupled with unpopular new taxes and education reforms going into effect in September. Он указывает на существенное повышение тарифов на отопление и электроэнергию с июля месяца, которые начнут "кусаться", когда в России похолодает, а также говорит о непопулярных новых налогах и реформе образования, которые вступят в силу в сентябре.
She bites like a wolverine. Кусается как росомаха.
I guess the dog bites. Ну всё-таки эта собака кусается.
No kicking, biting, scratching, headbutts. Нельзя пинаться, кусаться, царапаться, бодаться.
When you go in for a rub, she bites and scratches you. Когда вы начинаете гладить ее по животу, она кусается и царапается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!