Примеры употребления "Кусается" в русском

<>
Переводы: все26 bite26
Не волнуйся, Мяу, она не кусается. Now, don't worry, Mew - she won't bite.
Ну всё-таки эта собака кусается. I guess the dog bites.
Когда вы начинаете гладить ее по животу, она кусается и царапается. When you go in for a rub, she bites and scratches you.
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится. She kicks and bites and secretes different liquids, but nothing will happen, in fact.
Тот факт, что политика в области конкуренции является единственным зубом, который кусается в Брюсселе, не должен использоваться в качестве оправдания для сохранения системы, которая бросает вызов демократии и при этом в значительной степени лишена прозрачности. The fact that competition policy is the only tooth that bites in Brussels should not be an excuse for preserving a system that defies democracy and seriously lacks transparency.
Нельзя пинаться, кусаться, царапаться, бодаться. No kicking, biting, scratching, headbutts.
Не стесняйтесь, они не кусаются! Don't be bashful, they won't bite!
А синие птицы кусаются, Сэл? Do bluebirds bite, Sal?
Думала, ты кусаешься и пускаешь слюни. And you bite and drool.
Он кричал и бесился, дрался, кусался. He'd scream and rage, hit, bite.
Низкие цены на нефть тоже кусаются Low oil prices also take a bite
Спи крепко, не позволяй постельным клопам кусаться. Sleep tight, don't let the bedbugs bite.
Западные санкции, введенные из-за Крыма, продолжают кусаться. Western sanctions over Crimea continue to bite.
И я наполняла собачью игрушку ореховым маслом чтобы он не кусался. I used to fill a dog toy with peanut butter to keep him from biting.
Ну, это все кольца очень покладисты, но ты будешь кусаться никакой конец неприятности. Well, it all rings very agreeable, but you'd be biting off no end of trouble.
Как только эти санкции начнут кусаться, никто не может предсказать, кому будет больно – и насколько больно. Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt – or how badly.
Впрочем, хотя санкции явно начинают кусаться, потребуется время, прежде чем основная часть российского общества действительно почувствует их эффект. But, though the sanctions clearly are starting to bite, it will be some time before the bulk of the Russian public actually feels their impact.
Ты же знаешь, коты кусаются, царапаются и метят территорию, и я уверена, что этот кот уже в ярости. Just so you know, that cat bites, scratches, and sprays, and I'm pretty sure it's in heat.
Но теперь, согласно этому представлению, растущие процентные ставки начинают кусаться, что предвещает дальнейшее понижение цен на рынке ценных бумаг. But now, according to this view, rising interest rates are beginning to bite, which portends further declines in asset prices.
Все, что мы делаем, это сидим и учим наших детей тому, что нельзя делать. Не бей, не кусайся, не ругайся. What we do is we sit and teach our kids all the things they shouldn't do: Don't hit; don't bite; don't swear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!