Примеры употребления "believing in God" в английском

<>
Eventually he quit believing in God altogether. В конечном итоге он вообще перестал верить в Бога.
Well, because I've known you for ten years and you've never gone to temple, you never talked about believing in God, and last Diwali I watched you eat two pounds of sacred cow at a Brazilian steak house. Потому что я тебя знаю целых десять лет, и ты никогда не ходил в храм, и не разговаривал о вере в Бога, а на прошлом Дивали я наблюдал, как ты съел два фунта священной коровы в бразильском стейк-баре.
These people, many of whom have lived in North Oxford, have argued - they've argued that believing in God is akin to believing in fairies and essentially that the whole thing is a childish game. Эти люди, многие из которых живут в Северном Оксфорде, доказывали, что верить в Бога - это тоже самое, что верить в волшебников, и что это как-то по-детски.
This is slightly better than the consensus estimate of 230k-240k, and could prompt the USD to gain back some ground it has lost this past week as investors go back to believing in the US economic recovery and Federal Reserve hawkishness. Это немного выше предположений большинства порядка 230-240 тыс., и, вероятно, будет стимулом для USD возместить некоторые потери прошлой недели, поскольку инвесторы могут снова начать верить в экономический рост США и «ястребиность» ФРС.
He who has love, is in God, and God is in him, for God is love. Кто в любви, тот в боге и бог в нем, потому что бог есть любовь.
The rest, from a Western point of view, was a matter of nuance rather than substance, with Navalny believing in a less corruption-dominated economy and Strelkov in a darker, more militarized vision. Остальное — по крайней мере с точки зрения западного наблюдателя — было вопросом скорее нюансов, чем сущности: к примеру, Навальный настаивает на необходимости создать экономику, в которой коррупция будет играть менее значительную роль, а Стрелков исповедует более мрачную, более милитаризированную идеологию.
Do you believe in God? Вы верите в Бога?
Believing in the myth of happy national unity despite all evidence to the contrary, however, is not the way to go. Вера в миф о национальном единстве наперекор фактам — это дорога, которая ведет в никуда.
I believe in God. Я верю в Бога.
They regard geopoliticians much as mainstream economists regard the so-called “gold bugs,” who persist in believing in the eternal value of gold as a medium of exchange and who place their faith in the old constants which they are sure will inevitably reappear. Они относятся к геополитикам во многом так же, как и большинство экономистов относятся к так называемым плутократам, «золотым жукам», которые продолжают верить в вечную ценность золота как средства обмена и полагаются на постоянные величины, которые, по их мнению, неизбежно вернутся.
I don't believe in God. Я не верю в бога.
The reason we even think about these alternate possibilities, however, is to prevent us from making the mistake of believing in inevitability. Однако рассматривать альтернативный ход развития истории необходимо. Необходимо для того, чтобы не допустить ошибку, полагая, что альтернативных вариантов быть не может.
Because she believed in God, she had nothing to worry about. Поскольку она верила в Бога, ей было не о чем беспокоиться.
Instead of believing in its capacity to stop Iran's nuclear program, the world is preparing to live with a nuclear-armed Iran. Вместо того чтобы верить в свою способность остановить ядерную программу Ирана, мир готовится жить с вооруженным ядерным оружием Ираном.
In God We Trust. На Бога уповаем.
The British had stopped believing in their own empire. Британцы перестали верить в свою собственную империю.
It depends what you mean by "believe" in God. Это зависит от того, что вы называете «верой» в Бога.
We must stop believing in imported cures. Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
He doesn't believe in God. Он не верит в бога.
Now many have gone back to believing in decline. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!