Примеры употребления "became stronger" в английском

<>
This cooperation became stronger in 1981, when a joint venture, Vietsovpetro, became Vietnam's first oil company, extracting crude from the Bach Ho offshore fields starting in 1987. Это сотрудничество окрепло в 1981 году, когда совместное предприятие «Вьетсовпетро» стало первой вьетнамской нефтяной компанией, добывающей нефть на морских месторождениях Бач Хо. Добыча там началась в 1987 году.
Moreover, even if the renminbi became stronger in the short term, China is no longer as dependent on maintaining export competitiveness as it once was, given that, excluding assembly and reprocessing, exports now contribute less than 5% of China’s GDP. Кроме того, даже если юань укрепился в краткосрочной перспективе, Китай уже не столь сильно как раньше зависит от поддержания конкурентоспособности экспорта, учитывая, что, за исключением сборки и переработки, на долю экспорта сейчас приходится менее 5% ВВП Китая.
The groups became stronger. Группы стали сильнее.
And I quote, "As my muscles weakened, my writing became stronger. Цитирую: "Когда мои мышцы слабели, способность писать крепла.
During Boris Yeltsin's presidency, this criticism became even stronger. Во время президентского срока Бориса Ельцина такая критика стала еще сильнее.
When the stock rose an additional 25 percent to give them a profit of 125 percent of their cost, the pressure to sell became even stronger. Когда же акции поднялись еще на 25 процентов, что означало прибыль по отношению к издержкам в 125 процентов, давление усилилось.
Second, other pro-Putin, anti-E.U. politicians and movements throughout Europe just became a little stronger. Во-вторых, теперь свои позиции несколько усилили пропутински и евроскептически настроенные политики в других частях Европы.
The main reason why Schröder won is that his coalition partner, the Greens, became slightly stronger than the Free Democrats (FDP) who would otherwise most probably have formed a center-right government with the CDU/CSU. Основная причина победы Шредера заключается в том, что его партнер по коалиции, партия зеленых, укрепила свои позиции в сравнении со свободными демократами (ПДС), которые в противном случае скорее всего сформировали бы правоцентристское правительство с ХДС/ХСС.
The majority of Russians see their country as a stronger international power than it was before Putin became president in 2000, according to the poll. Большинство россиян, по данным опроса, считают свою страну более сильной на международной арене, чем до прихода Путина в 2000 году.
But the US was not particularly interested in a larger World Bank; instead of using its considerable influence – reflected in its power to appoint the Bank’s president – to create a stronger institution capable of responding to new demands, it went along with what became a modest Bank recapitalization. Однако США не были заинтересованы в увеличении Всемирного банка; вместо того чтобы использовать свое значительное влияние – отражающееся в их праве назначать президента Банка – для создания более сильного учреждения, способного реагировать на новые требования, они ограничились скромной рекапитализацией Банка.
The children soon became attached to their new teacher. Скоро детей передадут новому учителю.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
I became very nervous when I couldn't locate my passport. Я очень нервничаю, когда не могу найти паспорт.
A tiger is bigger and stronger than a cat. Тигр больше и сильнее кошки.
She became a mother when she was fifteen years old. Она стала матерью в пятнадцать лет.
Did you know you are stronger than you think you are? Знали ли вы, что вы сильнее, чем вы думали?
His book became an object of criticism. Его книга стала предметом критики.
Which is stronger, a tiger or a lion? Кто сильнее, тигр или лев?
The conflict between blacks and whites in the city became worse. Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
He is stronger than ever. Он силён как никогда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!