Примеры употребления "bears fruit" в английском

<>
Whoever plants a tree and diligently looks after it until it matures and bears fruit is rewarded. Любой, кто посадит дерево и будет за ним ухаживать, пока оно не вырастет и не начнет приносить плоды, будет вознагражден.
Last but not least, to ensure that the Fourth Industrial Revolution translates into economic growth and bears fruit for all, we must work together to create new regulatory ecosystems. Последнее, но не менее важное. Для того чтобы Четвёртая промышленная революция привела к росту экономику и всем приносила свои плоды, мы должны вместе начать работать над созданием новой экосистемы регулирования.
And if this experiment bears fruit, if we see that kind of particle ejected by noticing that there's less energy in our dimensions than when we began, this will show that the extra dimensions are real. И если этот эксперимент принесет плоды, если мы удостоверимся, что вылетает именно такая частица, заметив, что в нашем измерении конечная энергия меньше той, которая была вначале, это докажет, что дополнительные измерения на самом деле существуют.
International efforts are now beginning to bear fruit. Международные усилия уже начинают приносить плоды.
The shift is already bearing fruit. Изменения уже начинают приносить свои плоды.
Putin’s efforts appear to be bearing fruit. Усилия Путина, похоже, приносят плоды.
Our collective efforts have begun to bear fruit. Наши коллективные усилия уже начали приносить свои плоды.
A new Competitive Strategy will take at least that long to bear fruit. И для того, чтобы новая конкурентная стратегия принесла плоды, времени понадобится не меньше.
Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit. Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды.
Reforms and international support are beginning to bear fruit for Ukraine’s economy. Реформы и международная поддержка начали приносить плоды украинской экономике.
It took several years, but those efforts ultimately bore fruit. Потребовалось несколько лет, однако эти усилия принесли свои плоды.
The only uncertainty is whether such a strategy can bear fruit before the country’s economy collapses. Неясно одно: успеет ли эта стратегия принести плоды до того, как экономика Украины рухнет.
Already, Moscow has initiated a historic rapprochement, which has borne fruit. Москва уже стала инициатором исторического сближения, которое принесло свои плоды.
The improved distribution of treated mosquito nets and the implementation of other preventive measures are bearing fruit. Начинает приносить плоды деятельность по более масштабному распространению противомоскитных сеток с инсектицидной пропиткой и осуществлению других профилактических мер.
Educational reforms will likely require a generation or more to bear fruit. Потребуется жизнь одного поколения или даже больше, чтобы реформы образования принесли свои плоды.
Lincoln had just been elected to a second term, his once-controversial military decisions finally bearing fruit. Линкольна только что избрали на второй срок, а его военные решения, которые долгое время казались весьма противоречивыми, наконец начали приносить плоды.
I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit. Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды.
This campaign appears to be bearing fruit with a gradual lifting of EU sanctions against Russia, starting this summer. Данная кампания, похоже, уже приносит плоды: этим летом начнётся поэтапная отмена санкций ЕС против России.
As these investments bear fruit, the increased supply will sustain downward pressure on prices. Так как эти инвестиции уже приносят свои плоды, рост поставок будет усиливать тенденцию снижения цен.
Nevertheless, they slowly adjusted as CEED’s efforts in training winemakers and its assistance with promotion came to bear fruit. Тем не менее, ситуация стала потихоньку меняться. Усилия АМР по обучению виноделов и развитию маркетинга начали приносить плоды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!