Примеры употребления "be out of bounds" в английском

<>
While historical discussion won’t be out of bounds in Spain, even banning ceremonies celebrating bygone days may go a step too far. Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
Out of bounds Посторонним вход запрещён
Next week, I'll be out of office attending a meeting about dealing with difficult clients. На следующей неделе меня не будет в офисе, так как я буду на встрече по работе с трудными клиентами.
Trump and his lawyer, John Dowd, say that digging into matters beyond Russia and the 2016 election is out of bounds. Трамп и его адвокат Джон Дауд (John Dowd) утверждают, что расследование вопросов, не связанных непосредственно с Россией и выборами 2016 года, — это выход за все разумные пределы.
This large sofa would be out of place in a small room. Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
Open discussions of Timchenko and Gunvor have previously been out of bounds in the mainstream Russian press. Прежде открытые обсуждения Тимченко и группы Gunvor были недоступны для официальных российских СМИ.
The door will not open; lock must be out of order. Дверь не открывается; наверно, замок сломался.
None of this was considered out of bounds, and the Nuland affair did not even get much attention at the time. Nuland was certainly not fired from her job. Тогда никто не посчитал этот шаг выходящим за рамки приличий, а Нуланд не лишилась своей должности.
Fifteen more minutes and I'll be out of here. Ещё пятнадцать минут - и я свободен.
So-called "fishing expeditions" - indiscriminate trawling through bank accounts - remain out of bounds. Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.
You must be out of your mind Ты, должно быть, не в себе
Out of bounds, But still pontiac's ball. Удачно, но Понтиак все ещё ведут.
you'll never be out of the loop again Больше Вы никогда не останетесь за бортом
We have been hammering guys after the whistle, out of bounds, hitting quarterbacks low. Мы выбиваем ребят после свистка, за пределами поля, выбиваем квотербеков низко.
Any of the material on our site may be out of date at any given time, and we are under no obligation to update such material. Любые из представленных на нашем сайте материалов могут быть неактуальными на определенный момент времени, и мы не принимаем на себя обязательств по обновлению данных материалов.
So from now on, the cormorant is strictly out of bounds! Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
Nonetheless there could be a bigger-than-usual move in EUR/USD on a disappointing number because the usual sources of EUR supply – European market participants – will be out of the market for the Good Friday holiday. Возможно движение больше чем обычно, особенно касаемо пары EUR / USD, потому, что обычные источники обеспечения EUR - Европейские участники рынка - будут вне рынка на праздник Страстной пятницы.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death. Также наш смотритель, мистер Филч, просил напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной смертью.
Then, we were waiting for the European Central Bank meeting to be out of the way and we recommended that some caution should be taken going into that meeting. Тогда мы ждали, чем закончится заседание Европейского Центрального Банка, и рекомендовали соблюдать осторожность накануне этой встречи.
The bottom line is that these houses are out of bounds now and forever. Короче говоря, эти дома вне пределов их досягаемости теперь и навсегда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!