Примеры употребления "близок" в русском с переводом на английский

<>
Французский рост близок к нулю. French growth is close to zero.
Китай опасно близок к назревающему конфликту. China is dangerously near a crisis point.
Однако путинский автократический стиль очень близок правому крылу Республиканской партии. But Putin-style autocracy is seen in a similar vein to the Republican right flank.
Ты был очень близок со своим дедом, да? You were very proximal with your grandfather, yes?
Теперь я близок к её исполнению. I'm close to realizing that dream.
Кроме того, в такой файл можно переместить определенные элементы, если сетевой почтовый ящик близок к превышению дисковой квоты. Or, if your online mailbox is near your storage quota, you could move some items at an Outlook Data File (.pst).
В правовых системах, режим которых близок к рекомендуемому в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, обеспечительное право в правах интеллектуальной собственности может создаваться, вступать в силу в отношении третьих сторон, приобретать приоритет и приводиться в исполнение таким же образом, как обеспечительное право в любом другом нематериальном активе, с соблюдением соответствующих ограничений, установленных законодательством об интеллектуальной собственности. In legal systems that have a regime similar to the regime recommended in the UNCITRAL Secured Transactions Guide, a security right in an intellectual property right may be created, made effective against third parties, obtain priority and be enforced in the same way as a security right in any other intangible asset, subject to any appropriate limitations introduced by intellectual property law.
Этот дизайн очень близок к истинной красоте. This is pretty close to intrinsic beauty.
И если долговой кризис будет близок, будут найдены исключения, будут изданы отказы от обязательств и выстроятся покупатели дополнительных заимствований. And, if a debt crisis is near, exceptions will be found, waivers will be issued, and buyers for the additional debt will be lined up.
Черт, я был так близок к лифчику. Damn, I was this close on the bra.
каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум. in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it.
Марти, ты вот настолько близок, чтобы замолчать. Marty, you are this close to a headlock.
Если мой прогноз близок к тем значениям, которые будут фактически, то мы можем стать свидетелями схожей реакции рынков, это означает, что USD, вероятно, будет «звездой дня». If my forecast is anywhere near what the actual result ends up being, we may see a similar reaction in markets, which means the USD could be the star of the day.
Боско был близок к тому, чтобы арестовать его? That bosco was close to nailing?
Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы: каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум. There are no supply-siders in Italy except the referendum-rebels; in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it.
Если ты близок тому, кто платит, получаешь киносъемку. You close to the person who pay, you get a shot.
Член Республиканской партии Майк Роджерс (Mike Rogers) из штата Алабама, являющийся председателем Подкомитета по стратегическим силам Комитета во вооружениям Палаты представителей Конгресса США подтвердил, что военный план близок к завершению, и что, «по всей вероятности, будет рекомендовано проведение дальнейших существенных сокращений ядерных сил Соединенных Штатов». Rep. Mike Rogers (R-Ala.), chairman of the House Armed Services subcommittee on strategic forces recently confirmed that the war plan is nearly complete and “is likely to recommend significant further U.S. nuclear force reductions”.
Ричард близок к тому, чтобы отыскать Камень Слез. Richard may be close to finding the Stone of Tears.
Близок ли он к тому, что сделали мы? Or did you get close to what we came up with here?
Поскольку я тоже не особенно близок с родителями, сочувствую. As someone who isn't especially close to his parents, I sympathise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!