Примеры употребления "be behind bars" в английском

<>
“With today’s swift verdict, justice has been done and a very dangerous man will be behind bars,” Bharara said. «Сегодняшний вердикт помог восстановить справедливость, и очень опасный человек скоро окажется за решеткой», - сказал Бхарара.
So, if you even so much as light up a joint, you're gonna be behind bars for three years, and then after that, the next step is spending the rest of your life in a cage. Так что, даже если ты притронешься к косяку, ты пробудешь за решеткой в течение трех лет, а уже после этого, следующий шаг заключается в том, что остаток своей жизни ты проведешь в клетке.
I will prove beyond a reasonable doubt that Martin Sugar deserves to be behind bars. Я докажу вам это вне всякого сомнения, что Martin Sugar должен сидеть за решеткой.
We get even a hint of this in the press, and you and the doctor will be behind bars for a very long time. Если в прессе появится хотя бы намек на произошедшее, то и вы, и ваш доктор окажетесь за решеткой очень надолго.
I have appealed to the Indonesian Government to help us urgently draw this clear distinction between well-meaning pro-autonomy representatives and thugs, such as Eurico Guterres, who should be behind bars instead of being invited to attend meetings with high-level Indonesian officials, as was the case in Denpasar on 14 September. Я призвал индонезийское правительство в срочном порядке помочь нам в проведении такой четкой границы между действующими из лучших побуждений и выступающими за автономию представителями и бандитами, такими как Эурико Гутерриш, место которому за решеткой, а не в составе приглашенных для встречи с высокими должностными лицами индонезийского правительства, как это было в Денпасаре 14 сентября.
ECB policy, currency hedging may be behind the dollar’s rally. Политика ЕЦБ, валютное хеджирование может поддержать доллар.
The police will put you behind bars for twenty years. Полицейские посадят тебя на двадцать лет.
But an instinctive fear of catching Russian social diseases – from fierce nationalism to extreme cynicism – could be behind the American inability to recognize that the U.S. benefits from having as many Russians as possible come to visit. Но инстинктивная боязнь подхватить социальные болезни России — от агрессивного национализма до чрезмерного цинизма — как раз может объяснять неспособность американцев признать, что приезд максимально возможного числа туристов из России на самом деле принесет США немалую пользу.
The head trainer of "Colorado" Patrick Roy, explaining the decision to unleash goalkeeper Semyon Varlamov in the first minutes in the final match with "Dallas", expressed confidence that the recent night behind bars has not shaken his confidence in the Russian, reports from Dallas staff reporter from "Sport Express" Natalia Shmeleva. Главный тренер "Колорадо" Патрик Руа, объясняя решение выпустить голкипера Семена Варламова с первых минут в пятничном матче с "Далласом", выразил уверенность, что недавняя ночь за решеткой не поколебала его уверенность в россиянине, передает из Далласа собкор "СЭ" Наталия Шмелева.
Last week, a respected Russia scholar in the U.S. speculated that the Kremlin might be behind the so-called Panama Papers, the big dump of data about offshore accounts that has implicated several countries' officials in shady dealings. На прошлой неделе один уважаемый американский эксперт по России высказал предположение, что за публикацией так называемых Панамских документов — огромного количества данных об офшорных счетах, которые указывают на причастность многих чиновников из разных стран к сомнительным сделкам — может стоять Россия.
The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC. Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.
Lebedev suggested that the “gambling mafia” may be behind the raid against National Reserve Bank because he campaigned for a ban on gambling in Russia. Лебедев предположил, что за обыском в его банке стоит "игорная мафия", поскольку он выступал за запрет игорного бизнеса в России.
Russian human rights activists are demanding authorities release Nadiya Savchenko, the Ukrainian pilot who has been behind bars in a Russian prison since Moscow-backed separatists captured her in eastern Ukraine in June 2014. Российские правозащитники требуют, чтобы власти освободили украинскую летчицу Надю Савченко, которая находится за решеткой в российской тюрьме с июня 2014 года, когда поддерживаемые Москвой сепаратисты захватили ее на востоке Украины.
But those early days seem to be behind it, and the organization is now busy creating an alternative international financial and regulatory framework to replace what it sees to be the outdated Bretton Woods model. Однако те трудные дни, по всей видимости, уже остались позади, и теперь эта организация занимается созданием альтернативной финансовой и нормативно-правовой структуры, которая должна вытеснить, с ее точки зрения, устаревшую Бреттон-Вудскую модель.
The protest movement that arose in response to abuse in the election, which returned Putin to power, has been crushed through arrests, trials, political imprisonment and the potential sentencing of opposition leader Alexey Navalny to a decade behind bars. Протестное движение, возникшее в ответ на злоупотребления на выборах, по итогам которых Путин вернулся к власти, было разгромлено с помощью арестов, судов и тюремных сроков. Лидеру оппозиции Алексею Навальному сейчас грозят десять лет лишения свободы.
Then Washington and Brussels sanctioned individuals believed to be behind the secession. Тогда Вашингтон и Брюссель ввели санкции против некоторых россиян, которые, как они полагали, стояли за организацией отделения.
City authorities withheld permission for the gathering, but since he refused to change his plans Navalny is now serving yet another 20-day detention; it's been calculated that he has spent every fifth day of his "presidential campaign" behind bars. Городские власти отказались выдать разрешение на проведение митинга, однако, поскольку Навальный не захотел менять свои планы, в настоящий момент он отбывает 20-дневный срок в камере. Было подсчитано, что после выдвижения в президенты Навальный проводит за решеткой каждый пятый день.
Others say Russia may be behind the assassination campaign. Другие говорят, что за серией этих убийств, возможно, стоит Россия.
Sutyagin, who spent 11 years behind bars, said he’s not sure when he’ll return home, “but it will definitely happen.” Сутягин, проведший за решеткой 11 лет, сказал, что не уверен в том, когда он вернется домой, но «что это обязательно случится».
The force believed to be behind this unprecedented wave of attacks on Karimova is someone who could presumably challenge her for that ignominious title: Inoyatov, possibly in combination with her other rivals. Считается, что за волной беспрецедентных атак на Каримову стоит человек, способный составить этой женщине конкуренцию в борьбе за вышеупомянутое позорное звание. Это Иноятов, который может действовать в сговоре с другими ее соперниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!