Примеры употребления "basic call" в английском

<>
We also reaffirmed our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. Подписавшие заявление страны также подтвердили свою приверженность выполнению основных обязательств по Договору и призвали все государства воздерживаться от действий, которые привели бы к выхолащиванию предмета и цели Договора до его вступления в силу.
We reaffirm our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. Мы вновь подтверждаем свою приверженность выполнению основных обязательств по Договору и призываем все государства воздерживаться от любых действий, которые лишили бы Договор его объекта и цели до его вступления в силу.
We reaffirm our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. Мы подтверждаем нашу приверженность основным обязательствам по Договору и призываем все государства воздерживаться от действий, которые противоречили бы целям Договора, в период до его вступления в силу.
With respect to concepts, this level would cover the topics included in the basic elements, and would call for efforts to achieve the greatest possible degree of order and coherence. Что касается концепций, то этот уровень будет охватывать темы, включенные в основные элементы, и потребует усилий для достижения максимально возможной степени упорядочения и согласования.
Yet, some Member States still chose to present a one-dimensional reading of resolution 1402 (2002), feeling no compulsion, out of a basic sense of fairness, to call for a concomitant Palestinian implementation of Security Council resolutions. Тем не менее некоторые государства-члены считают уместным в одностороннем порядке толковать резолюцию 1402 (2002) и не чувствуют при этом необходимости призвать, исходя из элементарного чувства справедливости, к соответствующему выполнению резолюций Совета Безопасности палестинской стороной.
Let us hope that the basic challenge, I would even call it heroism, of the new millennium will be to move forward together in solidarity, calmly and democratically towards globalization while we remain ourselves — that is, retain our intrinsic values and our dignity as free individuals. Давайте же надеяться на то, что основная задача — я бы даже назвал ее героической задачей — нового тысячелетия будет заключаться в том, чтобы солидарно, спокойно и демократически двигаться вперед к глобализации, оставаясь при этом самими собой, то есть сохраняя присущие нам ценности и наше достоинство свободных людей.
The High Commissioner will launch a Global Campaign for Human Rights, mobilizing support from Governments, United Nations partners, civil society and the general public to reaffirm commitment to basic human rights principles, including a call for universal ratification of all human rights treaties and the withdrawal of reservations. Верховный комиссар начнет осуществление глобальной кампании за права человека, мобилизуя поддержку правительств, партнеров Организации Объединенных Наций, гражданского общества и широкой общественности для подтверждения приверженности основным принципам прав человека, включая призыв обеспечить универсальную ратификацию всех договоров в области прав человека и снятие оговорок.
We reaffirm our commitment to the basic obligations set out in the Treaty and call upon all States to refrain from acts which would defeat its objective and purpose pending its entry into force. Мы вновь заявляем о своей приверженности основным обязательствам, изложенным в Договоре, и призываем все государства воздерживаться от действий, которые лишили бы Договор его объекта и цели до его вступления в силу.
Once the trader new to options grasps basic option-buying and selling strategies (discussed in Naked Call Writing and Going Long on Calls) as well as important pricing dimensions (see The Importance of Time Value and The ABCs of Option Volatility), it's time to move to an intermediate level of trading knowledge. Когда начинающий опционный трейдер осваивает основные стратегии покупки и продажи опционов, время двигаться на средний уровень знаний.
Basic methods of hedging the future purchase price of a product involve buying a futures contract, buying a “call” option or selling a “put” option. Базовыми способами хеджирования будущей цены приобретения товара является покупка на срочном рынке фьючерсного контракта, покупка опциона типа "колл" или продажа опциона типа "пут".
Bearing in mind the Basic Principles on the Role of Lawyers, in particular principle 1, which states that all persons are entitled to call upon the assistance of a lawyer of their choice to protect and establish their rights and to defend them in all stages of criminal proceedings, принимая во внимание Основные принципы, касающиеся роли юристов, в частности принцип 1, согласно которому каждый человек имеет право обратиться к любому юристу за помощью для защиты и отстаивания его прав и защиты его на всех стадиях уголовного разбирательства,
Executive Heads agreed to update the “ACC statement on universal access to basic communication and information services” adopted in 1997 to reflect subsequent developments and emerging new technologies and reiterated its call for the principles in that statement to be actively followed up by the organizations of the system. Административные руководители постановили обновить принятое в 1997 году «Заявление АКК о всеобщем доступе к базовым услугам в области коммуникации и информации», с тем чтобы оно отражало последующие тенденции и новейшие технологии, и подтвердили призыв к тому, чтобы принципы этого заявления активно выполнилось организациями системы.
to enhance the development dimension of the international Intellectual Property Rights system, taking into account the different levels of development of developing countries with a view to ensuring affordable access to necessary basic products, including medicines and educational tools and software, the transfer of knowledge, the promotion of research and stimulation of innovation and creativity, and in this regard we call: для усиления акцента на связанных с развитием аспектах международной системы прав интеллектуальной собственности с учетом разных уровней развития развивающихся стран в целях обеспечения недорогостоящего доступа к необходимым базовым продуктам, включая лекарства и образовательные средства и программное обеспечение, передачи знаний, поощрения исследовательской деятельности и стимулирования новаторства и творчества, и в этой связи мы призываем:
Most recently, the “Basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law”, which were adopted by the Commission on Human Rights by its resolution 2005/35, of 19 April 2005, call on States to incorporate or implement within their domestic law appropriate provisions for “universal jurisdiction”. Совсем недавно Комиссия по правам человека в своей резолюции 2005/35 от 19 апреля 2005 года приняла Основные принципы и руководящие положения, касающиеся права на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, которые призывают государства ввести и применять в своем внутреннем праве соответствующие положения, вводящие " принцип универсальной юрисдикции ".
Add this snippet after the FB.init() call in the basic setup code: Добавьте сниппет после вызова FB.init() в коде базовой настройки.
On balance, these points do not call in question the basic structure or approach of Part Two. В целом же эти вопросы не ставят под сомнение основную структуру или подход, принятые в Части второй.
I personally don’t see DingTalk being successful, because there is no reason why Tencent couldn’t add a group voice call feature to the next update of WeChat, or develop a basic enterprise service from which companies can develop further. Лично я не верю в успех DingTalk, поскольку ничто не мешает Tencent добавить функцию группового общения и конференц-связи в следующую версию WeChat, или создать основную службу предприятия, из которой подобные компании смогут развиваться дальше.
Consistent with the call of the Conference for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to around 28 per cent in 2005, while explicit funding for family planning services decreased significantly, with fluctuations, from 55 to around 10 per cent during the same period. В ответ на призыв Конференции обеспечить комплексное предоставление услуг увеличилось финансирование основных услуг по охране репродуктивного здоровья, объем которого варьировался от 18 процентов в 1995 году до примерно 28 процентов в 2005 году, в то время как чистое финансирование услуг в области планирования семьи за тот же период значительно сократилось — с 55 процентов до примерно 10 процентов.
Last year our Minister of Foreign Affairs confined his remarks to an urgent call for the United Nations to recall and enforce the principles on which it was founded, basic among which is the principle of multilateralism — the most fundamental conviction that led to its creation: that States, on the basis of sovereign equality, conjointly take decisions that secure a peaceful and prosperous world for all. В прошлом году наш министр иностранных дел ограничил свое выступление настоятельным призывом к Организации Объединенных Наций вспомнить и обеспечить выполнение принципов, на которых она была основана, главным среди которых является принцип многосторонности — наиболее важное видение мира, приведшее к созданию Организации, видение государств, которые на основе суверенного равенства совместно принимают решения и обеспечивают существование мирного и процветающего мира для всех.
Consistent with the call by the International Conference on Population and Development for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to 24 per cent in 2002, while explicit funding for family planning services decreased, fluctuating between 55 per cent and 24 per cent during the same period. В ответ на призыв Конференции обеспечить комплексное оказание услуг, увеличилось финансирование в области охраны репродуктивного здоровья, объем которого колебался от 18 процентов в 1995 году до 24 процентов в 2002 году, при этом финансирование непосредственно услуг в области планирования семьи снизилось — с 55 процентов до 24 процентов за тот же период.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!