Примеры употребления "bank secrecy act" в английском

<>
The Committee notes the categories of institutions required to report under the Banking Secrecy Act and associated Federal regulations and the expanded nature of these categories pursuant to the issued Final rules as listed in the website of the Financial Crimes Enforcement Network of the United States Department of the Treasury. Комитет принимает к сведению категории учреждений, которые должны представлять сообщения в соответствии с Законом о банковской тайне и смежными федеральными постановлениями, и расширение этих категорий в изданных окончательных правилах, указанных на веб-сайте Сети министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями.
Likewise, the Bush administration opposed the OECD initiative to restrict bank secrecy - until it realized that secret bank accounts help finance terrorists. Подобным образом администрация Буша выступила против инициативы ОЭСР по ограничению банковской секретности - до тех пор, пока она не поняла, что секретные банковские счета помогают финансировать террористов.
When the OECD proposed an agreement to restrict bank secrecy, the Bush administration vetoed that initiative, too. Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
In response, the government has urged managers to publish their incomes and abolished the bank secrecy laws that were once considered sacrosanct. В ответ на это правительство выступает за обнародование директорами своих доходов и упразднило когда-то считавшиеся неприкосновенными законы о банковской тайне
Emblematic of the difference between the UN and the G-20 conferences was the discussion of bank secrecy: Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны:
While the government has since reversed its stance on bank secrecy for terrorists, it has not done so for corrupt officials. И хотя правительство с тех пор изменило свою позицию по вопросу неразглашения банковской информации в отношении террористов, оно не сделало это в отношении коррумпированных чиновников.
It is equally important to address bank secrecy, which facilitates corruption by providing corrupt dictators with a safe haven for their funds. Не менее важным является решение вопроса банковской тайны, которая способствует коррупции, предоставляя коррумпированным диктаторам безопасное убежище для их средств.
Carrying paper currency in and out of a country is a major cost for tax evaders and criminals; by embracing virtual currencies, Japan risks becoming a Switzerland-like tax haven – with the bank secrecy laws baked into the technology. Необходимость возить бумажные деньги в страну или из неё создаёт огромные издержки для тех, кто уклоняется от налогов, и для преступников; поддержав виртуальную валюту, Япония рискует стать налоговой гаванью, подобной Швейцарии, при этом закон о банковской тайне здесь будет вшит в саму технологию.
With the Financial Action Task Force having reduced bank secrecy in Switzerland and cleaned up the many small island tax havens, there are two major remaining destinations: the United States and the United Kingdom, both of which permit anonymous currency inflows and allow asset owners to hide their identity. После того как Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (FATF) ослабила банковскую тайну в Швейцарии и зачистила множество налоговых офшоров в небольших островных государствах, остались только два крупных направления – США и Великобритания. В обеих странах разрешены анонимные перечисления валютных средств, а владельцам активов позволено скрывать свою личность.
Emblematic of the difference between the UN and the G-20 conferences was the discussion of bank secrecy: whereas the G-20 focused on tax evasion, the UN Conference addressed corruption, too, which some experts contend gives rise to outflows from some of the poorest countries that are greater than the foreign assistance they receive. Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны: в то время как G-20 концентрировалась на уклонении от налогов, конференция ООН затрагивала также коррупцию, которая, как утверждают некоторые эксперты, порождает утечку из некоторых самых бедных стран, превышающую получаемую иностранную помощь.
It was noted that differences between legal systems, such as different forfeiture systems and requirements relating to bank secrecy, might present difficulties and that institutions had to be prepared to face such difficulties in order to cooperate quickly and efficiently. Отмечалось, что различия между правовыми системами, такие как разные системы конфискации и требования, касающиеся соблюдения банковской тайны, могут создавать трудности и что соответствующим ведомствам необходимо быть готовыми к преодолению таких трудностей в целях налаживания оперативного и эффективного сотрудничества.
Bank secrecy, professional secrecy or confidentiality cannot be invoked when the authorities request information or when the banking institution is preparing a report on its own initiative when it suspects that legitimization of capital is involved, according to articles 214 and 215 of the Organic Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. Понятия банковской и профессиональной тайны и должной конфиденциальности отнюдь не исключают возможности того, чтобы власти обращались с просьбами о предоставлении информации или чтобы банковское учреждение по собственной инициативе подготавливало отчет при возникновении подозрения, что его каналы используются для легализации капиталов, как это предусмотрено в статьях 214 и 215 Органического закона о наркотических средствах и психотропных веществах.
States reported applying similar grounds for refusal to execute mutual legal assistance requests as those applied in cases of extradition, in particular difficulties resulting from legal differences, procedural requirements, protection of bank secrecy, protection of national interests, translation and delays. Государства сообщили о применении тех же оснований для отказа в выполнении просьб о взаимной правовой помощи, что и в случае просьб о выдаче, а также о наличии особых трудностей, связанных с юридическими различиями, процессуальными требованиями, защитой банковской тайны, защитой государственных интересов, проблемами перевода и несоблюдением сроков.
Some speakers highlighted the importance of including in the future legal instrument provisions against the application of bank secrecy laws to impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, as well as specific provisions on money-laundering, in particular money-laundering the proceeds of corruption. Некоторые выступавшие подчеркнули важность включения в будущий правовой документ поло-жений, не допускающих применения законов о банковской тайне с целью помешать или воспре-пятствовать уголовному расследованию или другим процессуальным действиям в связи с коррупцией, а также конкретных положений, касающихся отмы-вания денег, в частности отмывания доходов от кор-рупции.
Paragraph 2 states: “States Parties shall not deny a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy”. В пункте 2 говорится: «Государства-участники не могут отклонять просьбы о взаимной правовой помощи, ссылаясь на банковскую тайну».
During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, South Africa proposed that paragraph 15 of article 51 be incorporated into this article and that, following such incorporation, the article be entitled “Bank secrecy and fiscal matters” and read as follows: В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета Южная Африка предложила включить в эту статью пункт 15 статьи 51 и назвать эту статью после такого включения следующим образом: " Банковская тайна и налоговые вопросы ", с тем чтобы в ней говорилось следующее:
In addition, the Organic Law on Narcotic and Psychotropic Substances, in articles 214 and 215, provides that bank secrecy may not be cited as a reason for refusing requests for information from the authorities, or for failing to produce a report on the banking institution's own initiative when it suspects money-laundering. В статьях 214 и 215 Органического закона о наркотических средствах и психотропных веществах также предусматривается, что банковская тайна не распространяется ни на просьбы о предоставлении информации, направляемые властями, ни на сообщения, направляемые банковскими учреждениями по собственной инициативе в случае возникновения подозрений в отношении легализации капиталов.
Recognizing that the authorities of those countries wishing to recover funds of illicit origin, including funds obtained through acts of corruption and financial fraud, have a legitimate wish to obtain information on the whereabouts of those funds and that confidentiality, the right to privacy and bank secrecy cannot guarantee impunity, признавая, что власти тех стран, которые хотят получить обратно средства незаконного проис-хождения, включая средства, полученные в резуль-тате актов коррупции и финансового мошенни-чества, имеют законное желание получить инфор-мацию о местонахождении таких средств и что кон-фиденциальность, право на защиту частной жизни и банковская тайна не могут служить гарантией без-наказанности,
The lifting of bank secrecy has been requested through the competent courts in order to determine whether terrorists or terrorist organizations have funds, stock, bonds or shares on deposit in Nicaragua. Следует отметить, что в соответствующие суды была направлена просьба об отмене положений о банковской тайне с целью получения информации о том, имеют ли террористы или террористические организации средства, акции, облигации и долевое участие в Никарагуа.
Recommends that the convention against corruption provide for strong measures to criminalize corrupt practices, and prevent the transfer of illicit funds and also provide for the seizure, confiscation and repatriation of illicit funds to countries of origin, overcoming obstructions posed by bank secrecy laws in some countries, and ensure effective international judicial cooperation; рекомендует предусмотреть в конвенции против коррупции жесткие меры по криминализации коррупционной практики и предупреждению передачи незаконных средств, а также меры по аресту, конфискации и репатриации незаконных средств в страны происхождения, невзирая на трудности, создаваемые наличием в некоторых странах законов о банковской тайне, и обеспечить эффективное международное сотрудничество между судебными органами;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!