Примеры употребления "backhauling solution technology" в английском

<>
This introduces a number of options: while the ideal solution may be the introduction of new technology and methods which drastically reduce or avoid altogether the generation of waste metals and metal compounds, it will be possible to implement only some changes in the short term and some may take many years to implement. В этой связи возможен целый ряд различных вариантов: хотя идеальным решением может быть внедрение новых технологий и методов, радикально сокращающих или вообще исключающих попадание металлов и их соединений в отходы, в ближайшей перспективе осуществимы лишь некоторые преобразования, тогда как для других могут потребоваться многие годы.
Given that decision makers at disaster management institutions had diverse needs, the solution envisaged to make use of space technology for all was an integrated information platform that could accommodate information from different sources, in different forms and on varying scales. Учитывая, что руководители учреждений, ведающих вопросами борьбы со стихийными бедствиями, испытывают разнообразные информационные потребности, общим для всех решением в отношении использования космической техники является комплексная информационная платформа, которая позволяет воспринимать информацию, поступающую из различных источников, в различной форме и в разных масштабах.
Given that decision makers had diverse needs, the solution envisaged that would make use of space technology was an integrated information platform that could accommodate information from different sources, in different forms and on varying scales. Учитывая разнообразие потребностей руководителей в информации, вероятным решением, предусматривающим использование космической техники, является комплексная информационная платформа, которая способна воспринимать информацию, поступающую из различных источников в различной форме и разных масштабах.
He suggested a solution to attract funds- to emphasize the ancillary benefits that come with technology transfer such as poverty alleviation, local environmental improvement, job creation, provision of improved infrastructures and capacity-building. В качестве одного из решений для мобилизации средств он предложил сделать упор на побочные выгоды, получаемые в результате передачи технологии, такие, как сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния местной окружающей среды, создание рабочих мест, совершенствование инфраструктуры и укрепление потенциала.
This solution, kindly proposed by the Austrian Minister of Transport, Innovations and Technology and approved by the UNECE Executive Secretary, resolved the difficult situation which emerged in April this year at the TEM Project Central Office in Warsaw, resulting from the return of the past TEM Project Manager to the Slovak Ministry of Transport, Post and Communications in Bratislava. Такое решение, предложенное министром транспорта, инноваций и технологии Австрии и одобренное Исполнительным секретарем ЕЭК ООН, позволило урегулировать трудную ситуацию, создавшуюся в апреле текущего года в Центральном управлении Проекта ТЕА в Варшаве и вызванную возвращением прежнего Управляющего Проектом ТЕА в Министерство транспорта, почты и телекоммуникаций Словакии в Братиславе.
Specific risk mitigation activities are only one part of the solution, which is nothing less than a shift in company culture and objectives, and technology must play a vital role in that. Специальные действия для уменьшения риска – только одна часть решения, которое является не чем иным как изменением корпоративной культуры и корпоративных целей, и технология должна играть жизненно важную роль в этом.
It is not their prerogative to decide what the next smart-city solution should be – or, worse, to use their citizens" money to bolster the position of the technology multinationals that are now marketing themselves in this field. Это не их дело решать, каким будет следующее постановление для умного города - или, что еще хуже, использовать деньги своих граждан для того, чтобы поддержать позицию транснациональных технологических корпораций, которые сейчас рекламируют себя в этой области.
And so if language really is the solution to the crisis of visual theft, if language really is the conduit of our cooperation, the technology that our species derived to promote the free flow and exchange of ideas, in our modern world, we confront a question. Если язык действительно является решением кризиса зрительного воровства, если язык действительно служит проводником нашего сотрудничества, технологией, придуманной нашим видом для свободного обмена идеями, в нашем современном мире мы стоим перед вопросом,
The former was seen mainly in the developing world and its solution lay in the adoption of technical measures, such as restrictions on the transfer of equipment and technology. Первое в основном наблюдается в развивающемся мире, и решение этой проблемы состоит в принятии технических мер, таких, как ограничение на передачу оборудования и технологии.
However, if developing countries were to achieve the Goals, they would need rapid economic growth, basic infrastructures, a solution to the energy crisis, employment recovery, greater progress in the use of information and communication technology (ICT) and a renewed global commitment to agriculture in the rural economies of poor countries. Тем не менее для того чтобы достичь указанных Целей, развивающимся странам потребуется быстрый экономический рост, создание базовых инфраструктур, решение энергетического кризиса, восстановление занятости, ускорение прогресса в использовании информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и принятие новых всеобъемлющих обязательств по развитию сельского хозяйства в аграрной экономике бедных стран.
A solution to the high debt levels of developing countries depended essentially upon the developed countries increasing financial and technology transfers, enhancing market access for developing countries and phasing out agricultural subsidies which distorted trade. Решение проблемы высокого уровня задолженности развивающихся стран зависит, в основном, от увеличения развитыми странами объема передаваемых финансов и технологий, от расширения допуска к рынкам развитых стран и постепенного прекращения искажающего торговые отношения субсидирования сельскохозяйственных производителей.
That demonstrates that climate change is a global issue the solution of which requires the strengthening of international cooperation action with a view to fulfilling the needs for adaptation and mitigation, development and technology transfer, and the mobilization of the necessary and sufficient funding for the implementation of capacity-building programmes designed to deal with the consequences of global warming. Это показывает, что проблема изменения климата — глобальная проблема, для решения которой необходимо укрепление международного сотрудничества в целях удовлетворения потребностей в плане адаптации к последствиям и их смягчения, развития и передачи технологий и мобилизации необходимых и достаточных средств для реализации программ укрепления потенциала, направленных на борьбу с последствиями глобального потепления.
Finding a solution to the question of Puerto Rico's political sovereignty justified the international community's involvement, because Puerto Rico was an essential link to tackling inter alia such issues as trafficking in drugs, migration in the Caribbean Basin, marine resources preservation, transportation of traded commodities to the United States and Latin America countries, supply of high technology services and production of medicinal preparations. Решение вопроса о политическом суверенитете Пуэрто-Рико требует вмешательства международного сообщества, так как Пуэрто-Рико является важным связующим звеном в поиске решения таких проблем, как незаконный оборот наркотиков, миграция в Карибском бассейне, охрана морских ресурсов, доставка товаров в Соединенные Штаты Америки и страны Латинской Америки, предоставление высокотехнологических услуг и производство лекарственных препаратов.
For partners looking for a complete technology solution while handling all the legal and regulatory responsibilities Для партнеров, которые ищут готовое технологическое решение с контролем всей нормативно-правовой ответственности
DGACM commented that project III had provided many lessons learned and that an optimized documentation system would henceforth be pursued through a thorough re-engineering of the underlying work processes in the whole documentation and publishing sector, followed and supported by a comprehensive, state-of-the-art information technology solution. ДГАКУ в своих комментариях указал, что в ходе осуществления проекта III был накоплен значительный опыт и что впредь будет вестись работа по созданию оптимизированной системы документации на основе тщательной организации лежащих в ее основе рабочих процедур в рамках всего сектора документооборота и издательского отдела, вслед за чем для ее обеспечения будет создана всеобъемлющая современная автоматизированная платформа.
Submission of an application (notice) for the proposed activity, justification of the selected technology, and the project's solution to minimize negative environmental impact; представление заявления (уведомления) о предполагаемом виде деятельности с обоснованием выбранной технологии и изложением проектных решений по обеспечению минимального отрицательного воздействия на окружающую среду;
This is the crux of why XML was selected as the key technology in the Data Rendering solution: Это является главным аргументом в пользу выбора XML в качестве ключевой технологии для разработки решения рендеринга данных:
We must also use it efficiently, and the wide-scale adoption of state-of-the-art storage technology will be an essential part of the solution. Мы должны также использовать ее эффективно, в чем неотъемлемой частью решения будет широкомасштабное внедрение высококачественной технологии хранения.
Current clearance technology developments are only part of the solution, specific changes to the design of MOTAPM themselves would be the real key to solve the MOTAPM problem. Текущие разработки в плане расчистной технологии являют собой лишь часть решения, и реальным залогом разрешения проблемы НППМ стали бы конкретные изменения к конструкции самих НППМ.
The implementation of a standard security operating system at Headquarters and other major duty stations creates a technology platform for implementing an enterprise solution for connectivity of video and access authorizations. Создание в Центральных учреждениях и других основных местах службы стандартной системы обеспечения безопасности послужит технологической платформой для обмена в масштабах всей Организации видеоинформацией и сведениями о предоставлении права доступа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!