Примеры употребления "back focus" в английском

<>
The weak Eurozone economy is back in focus today with the expected news that we’ll see data from Berlin confirming that Germany’s inflation rate decelerated last month. Сегодня в фокусе рынка снова окажется слабая экономика Еврозоны, и данные из Берлина предположительно продемонстрируют очередное снижение инфляции в Германии в прошлом месяце.
Charlie, I would suggest that you forget about getting the "I love you" back and focus more on what it feels like to give love, maybe for the first time in your life. Чарли, я могу порекомендовать вам, чтобы вы забыли о том, чтобы услышать "Я люблю тебя" в ответ и сосредоточились больше на том, что вы чувствуете, даря любовь, возможно, впервый в жизни.
I'm gonna take us back home, focus on my son, not clients. Да, я собираюсь отправиться домой, сосредоточиться на своем сыне, а не на клиентах.
In recent years wood energy came back in the focus of society and policy-makers as a renewable energy source to tackle issues of secure energy supply and climate change. В последние годы общество и директивные органы вновь стали уделять повышенное внимание энергии на базе древесины как возобновляемому источнику энергии в связи с необходимостью решения вопросов безопасности энергоснабжения и изменения климата.
Now that you're back on campus, focus could be on the future. Теперь, когда вы вернулись в общежитие, можно сосредоточить внимание на вашем будущем.
I thought that, since you're home now, you'd want me to step back, and let me focus on my music business. Я думал, что теперь, когда ты дома, ты захочешь, чтобы я отступил и дашь мне сосредоточиться на моём музыкальном бизнесе.
The Transitional National Government should return its orientation back to Somalia and focus on what needs to be done domestically. Переходному национальному правительству следует переориентироваться на Сомали и сосредоточить внимание на том, что необходимо сделать внутри страны.
If supporting documents, especially those required to implement public protection regulations are to be replaced by equivalent electronic messages transmitted in secure communication systems, the ability of Customs and other control agencies to identify individual consignments from origin to destination will come back into sharp and early focus. Если подтверждающие документы, особенно те, которые требуются для соблюдения правил, касающихся общественной безопасности, будут заменены эквивалентными электронными сообщениями, передаваемыми с помощью надежных коммуникационных систем, незамедлительно и резко возрастет роль способности таможенных и других контролирующих учреждений идентифицировать отдельные грузы по всему маршруту из пункта происхождения до пункта назначения.
Back then, Ukraine became the focus of global attention, but Ukrainians learned of the disaster much later than the rest of the world. В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.
It is an attempt to turn back the clock to the interwar period, when the focus was on closing off: imposing onerous trade restrictions and persecuting or expelling minority groups. Это попытка повернуть вспять колесо истории до межвоенного периода, когда основное внимание было направлено на закрытие: настоятельные тягостные торговые барьеры и преследование, или даже изгнание, меньшинств.
We broke for a few minutes, and, when we came back, the discussion was not on the subject that was the focus of the break. Мы сделали перерыв на несколько минут, а когда мы вернулись в зал, возникла дискуссия, причем не по вопросу, который был причиной перерыва.
Meanwhile, a “no” vote (still our favored outcome) could push the pair back down to its 2-year lows at .7880 as traders turn their focus backed to the Eurozone’s entrenched economic concerns. В то же время, если кампания «против» победит (по-прежнему желаемый для нас исход), то это может продвинуть пару вниз к ее 2-летним минимумам на отметке .7880, поскольку внимание трейдеров будет снова сконцентрировано на укоренившихся тревогах Еврозоны.
Finally, many activities were continued, and some new elements had been introduced, but very few activities had been scaled back, and this could be seen as a lack of prioritization or focus. Наконец, продолжаются многие виды деятельности и включаются некоторые новые элементы, однако лишь крайне малое число видов деятельности свертывается, и это можно воспринять как недостаточную четкость приоритетов или сфокусированность.
In addition, in March 2000, the Advisory Committee further requested the Board to expand its examination from the period covered (1998-1999) back through 1994 and to include, apart from the initial areas of focus mentioned in paragraph 3 above, the use of exigency procedures in the award of contracts and the amount of arbitration awards and legal fees. Кроме того, в марте 2000 года Консультативный комитет просил также Комиссию расширить рамки своего анализа, охватив им не только период 1998-1999 годов, но и весь период начиная с 1994 года, и уделить также основное внимание, помимо первоначально определенных вопросов, упомянутых в пункте 3, выше, вопросу о применении процедур заключения контрактов в случае возникновения чрезвычайных потребностей и вопросу о размере присужденных сумм и гонораров юрисконсультов.
The Joint Action Plan for Staffing and Premises, presented to the Peace Implementation Council by Prime Minister Terzić in September 2004, was back on the political agenda during the reporting period, with the focus now on the Commission for Public Assets. В отчетный период в политическую повестку дня снова был включен вопрос о реализации Совместного плана действий по укомплектованию штатов и обеспечению помещениями, который был представлен премьер-министром Терзичем Совету по выполнению Мирного соглашения в сентябре 2004 года, при этом акцент был перенесен на деятельность Комиссии по государственной собственности.
The evaluation will build on two previous evaluations- the evaluation of the role of UNDP in the poverty reduction strategy process; and the assessment of the Millennium Development Goals reports (2004), both of which provide general baseline information dating back to 2000 on the nature and quality of UNDP support in the areas of focus of this evaluation. В оценке будут учтены итоги двух предыдущих оценок — оценки роли ПРООН в процесс подготовки документов о стратегии смягчения проблемы нищеты; и оценки докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (2004 год), которые содержат общую базовую информацию начиная с 2000 года о характере и качестве поддержки, оказываемой ПРООН в тех областях, которые являются главным объектом нынешней оценки.
Looking back over the turbulent year that is now coming to an end, one is tempted to focus on what American leaders have come to call the Greater Middle East. Когда оглядываешься на неспокойный год, который подходит сейчас к концу, возникает соблазн сосредоточить внимание на той территории, которая у американского руководства получила название "расширенного Ближнего Востока" (Greater Middle East).
Just as the nuclear risk-reduction centers were the first achievable agreement between Reagan and Gorbachev back in 1985, before agreements on arms control, it might be most productive now to focus again on nuclear risk-reduction measures. Центры снижения ядерной опасности стали в свое время первым реальным достижением Рейгана и Горбачева, подписавших в 1985 году соответствующее соглашение. Так и сейчас самым продуктивным шагом может стать выработка мер по уменьшению ядерных рисков.
Back home, Russian leaders would do well to forget about greatness for a while and to focus on more mundane priorities. Было бы лучше, если бы политические лидеры на моей родине забыли на время о величии и сфокусировали бы свое внимание на более мирских приоритетах.
I compliment Chairman Špirić on his efforts in support of reform, and I hope that he will take the following message back to his country: It is incumbent on all of Bosnia's leaders to set aside destabilizing rhetoric and focus on issues that matter for the welfare of Bosnia's citizens. Я воздаю должное Председателю Совета министров Спиричу за его усилия в поддержку реформы, и я надеюсь, что он вернется в свою страну со следующим посланием: необходимо, чтобы все лидеры Боснии отказались от дестабилизирующей риторики и сосредоточили внимание на вопросах, которые имеют большую важность для благосостояния граждан Боснии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!