Примеры употребления "back efforts" в английском

<>
Vladimir Putin, in power for 16 years as premier or president, has backed efforts to repatriate as much as $1 trillion in capital held by companies and high-ranking officials abroad as part of what he’s called the “de-offshorization” of the economy. Владимир Путин, 16 лет находящийся у власти на посту президента и премьера, поддержал усилия по репатриации капитала на сумму один триллион долларов, который компании и высокопоставленные руководители держат за границей, назвав это «деофшоризацией» экономики.
Now, Abe is backing U.S.-led efforts to punish Russia and President Vladimir Putin is tightening ties with China, with the two nations this week mounting their first joint naval drills near Japan-controlled islands that are at the center of the Chinese-Japanese rift. В настоящее время Абэ поддерживает инициируемые Соединенными Штатами меры, направленные на то, чтобы наказать Россию, тогда как Владимир Путин укрепляет свои связи с Китаем, и два этих государства впервые проводят на этой неделе совместные военно-морские учения вблизи находящихся под контролем Японии островов, которые являются главной причиной китайско-японских разногласий.
During the 2016 GOP convention, the Trump campaign beat back efforts to have the Republican platform endorse lethal assistance to Ukraine. В ходе съезда Республиканской партии в 2016 году сотрудники избирательного штаба Трампа блокировали попытки включить в платформу республиканцев предоставление летального оружия Украине.
With all the talk of "green shoots" of economic recovery, America's banks are pushing back on efforts to regulate them. Несмотря на разговоры о "зелёных ростках" экономического подъёма, американские банки двигаются в обратном направлении под нагрузкой их регулирования и контроля.
The world needs to welcome this possibility and back his efforts. Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия.
Everything favors his taking the second option, which will tend to lead to a standstill, and even a step back, in efforts to resolve the Israeli-Palestinian conflict. Все склоняет к тому, чтобы принять второй вариант, который будет вести к застою и даже движению назад в попытках разрешить конфликт между Израилем и Палестиной.
When the international community is reluctant to respond generously to humanitarian appeals for Africa's conflict and emergency situations, it regrettably sets back peace efforts and further aggravates those situations. Когда международное сообщество не торопится великодушно откликнуться на гуманитарные призывы в связи с конфликтами и чрезвычайными ситуациями в Африке, оно, к сожалению, ослабляет эффективность усилий по установлению мира и усугубляет эти ситуации.
It will be interpreted as a stab in the back of US efforts to maintain stability in the region. Он будет истолкован как удар в спину усилиям США по поддержанию стабильности в регионе.
Such resolutions were capable of setting back current efforts to make the Human Rights Council operational, and raised doubts over the collective determination of the Organization to ensure that the Council would inherit only the best characteristics of the Commission on Human Rights. Резолюции такого рода способны воспрепятствовать предпринимаемым в настоящее время усилиям по налаживанию работы Совета по правам человека и вызвать сомнения в отношении коллективной решимости Организации предоставить гарантии того, что Совет унаследует только лучшие качества Комиссии по правам человека.
But as Moscow regained its geopolitical strength and expanded its ambitions under Putin, Russia pushed back against U.S. efforts, first in the former Soviet Union, then in Europe, and more recently in the broader Middle East. Но восстановив при Путине свои геополитические силы и расширив свои амбиции, Россия начала противодействовать американским усилиям, сначала на постсоветском пространстве, затем в Европе, а с недавнего времени на Ближнем Востоке и рядом с ним.
Washington needs to back away from its efforts to isolate Moscow and reengage its leadership, matching sticks with a clear assessment of what it will mean if over this next decade, the two countries act as adversaries. Вашингтон должен бросить попытки изолировать Москву и восстановить свое лидерство. Американскому руководству следует четко осознать, что нас ждет, если в течение следующего десятилетия обе страны будут вести себя как соперники.
A Russian deputy defense minister talked about reopening the base as recently as last month, but now that Fidel Castro is dead, it's less likely than ever before – unless the U.S. under President Donald Trump rolls back Barack Obama's efforts to weaken the embargo. Заместитель министра обороны России обсуждал восстановление этой базы в октябре этого года, однако теперь, когда умер Фидель Кастро, это стало чрезвычайно маловероятным — если только США при президенте Дональде Трампе не откажутся от попыток администрации Обамы смягчить эмбарго.
Certainly, U.S. warplanes would set back Iran’s nuclear efforts, said Michael Eisenstadt, a former military adviser to the State Department and the Pentagon. Безусловно, военная авиация США может отбросить назад ядерную программу Ирана, считает бывший консультант Пентагона и Госдепартамента по военным вопросам Майкл Айзенштадт (Michael Eisenstadt).
President Barack Obama’s former ambassador to Syria told House lawmakers Tuesday that Russia’s military intervention in the country has set back, not advanced, efforts to reach a diplomatic solution to the five-year-old conflict. Бывший посол президента Барака Обамы в Сирии заявил во вторник конгрессменам, что российское военное вмешательство затрудняет попытки найти дипломатическое решение для продолжающегося уже пять лет конфликта.
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county. По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны.
To see why pledging $50 billion to Ukraine would be a bad idea, Soros should look back at his philanthropic efforts in 1990s Russia. Чтобы понять, почему не стоит выделять Украине 50 миллиардов долларов, Сорос должен был бы вспомнить о своей филантропической деятельности в России в 1990-х годах.
On the other, the United States needs to back away from its strenuous efforts to isolate Russia and reengage its leadership, matching sticks with a clear assessment of what it will mean if over this next decade, the two countries act as adversaries, while offering a compelling vision of an alternative future, together with concrete steps that the United States is willing to take to make it happen. На другом уровне следует бросить попытки изолировать Москву и восстановить свое лидерство. Американскому руководству следует четко осознать, что нас ждет, если в течение следующего десятилетия обе страны будут вести себя как соперники, и в то же время предложить убедительное видение альтернативного будущего вместе с конкретными шагами, которые Соединенные Штаты готовы предпринять, чтобы оно состоялось.
As the U.S. Federal Reserve starts to pull back on its extraordinary stimulus efforts, global investors are reassessing the attractiveness of emerging markets everywhere. Сейчас Федеральная резервная система США сокращает свою программу стимулирования экономики, и в результате этого мировые инвесторы повсеместно пересматривают свои взгляды на привлекательность развивающихся рынков.
On Dec. 24, Saudi Arabia’s foreign minister, Adel al-Jubeir, called together a delegation of Syrian opposition leaders to deliver a blunt message: Riyadh would be throttling back its military support for their efforts to overthrow Syrian leader Bashar al-Assad. 24 декабря министр иностранных дел Саудовской Аравии Адель аль-Джубейр (Adel al-Jubeir) встретился с делегацией лидеров сирийской оппозиции, чтобы сообщить им, что Эр-Рияд прекратит оказывать поддержку сирийской оппозиции, которая ведет войну против президента Сирии Башара Асада.
Acton and Koum started adding encryption to WhatsApp back in 2013 and then redoubled their efforts in 2014 after they were contacted by Marlinspike. Эктон и Коум начали вводить систему шифрования в WhatsApp в 2013 году, а в 2014-м удвоили усилия, когда с ними связался Марлинспайк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!