Примеры употребления "проснется" в русском

<>
Тогда пусть этот засоня проснется. Then sleepyhead better wake up.
Они завянут до того, как он проснется. They'll wilt before he wakes up.
Когда он проснется, он будет чувствовать слабость. When he'll wake up, he'll feel weak.
Сможете распить вино с Марло, когда она проснется. Maybe you can share this with Marlo when she wakes up.
Весною земля проснется, родит ягоды, жито, цветы чудные. In Spring the earth will wake up, give birth to berries, grain, wonderful flowers.
Бедняжка, она думает что он проснется в любую секунду. The poor thing thinks he 'S she thinks he's gonna wake up any second.
А потом прошмыгнуть назад до того, как он проснется. And then I'd sneak back into bed before he woke up in the morning.
Хочется надеяться, что она проснется в более безопасном месте, чем это было в прошлом. One hopes that it wakes up in a safer place than it has in the past.
Ладно, когда она проснется завтра с огромным похмельем, скажи, что мы хорошо провели время. Okay, well, when she wakes up tomorrow with a gigantic hangover, tell her that I had a fantastic time.
Когда малыш проснется, я хочу, чтобы ты сфоткала нас, а я отправлю фото Джеку. When the baby wakes up, I want you to take a picture of us so I can send it to Jack.
И тогда, в момент слабости, Я пересплю с ней и она проснется в мире сожалений. Then, in a moment of weakness, I'll sleep with her, and she'll wake up in a world of regret.
Но ничего не будет сделано, пока Европа не проснется и не посмотрит в глаза своей пандемии. But nothing will be done until Europe wakes up and faces its pandemic.
Один обещал, что каждый человек после смерти получит все, что он накопил, и проснется в Вальгалле. Odin promises that a man will have the use of everything he has hoarded up after he is dead and wakes up again in Valhalla.
В любом случае, ночевка в лагере 3 может привести к тому, что Пол утром не проснется. Either way, spending the night at the Camp 3 could mean Paul wouldn &apos;t wake up in the morning.
И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову. And it will wake up one day and hit it, hapless, by hands on the floor, grabbed a his head.
Когда он спит, его голод увеличивается — чем дольше он спит, тем более голодным он будет, когда проснется. As it sleeps, it gets hungrier and hungrier — the longer it will sleep, the hungrier it will wake up.
Возможно, Джанет Йеллен проснется сегодня утром с желанием никогда не убирать из заявления ФРС фразу «значительный период времени». Perhaps Janet Yellen will wake up this morning wishing she had never cut out the phrase considerable time from the Fed statement.
Если я прав, Рип ван Винкль может разочароваться еще больше, если снова уснет и проснется в 2050 или 2100 году. If I am correct, then Rip Van Winkle may even be more disappointed if he goes back to sleep now and wakes up in 2050 or 2100.
Он более или менее признал это в последнем документальном фильме Би-Би-Си о той войне, когда ему был задан вопрос по поводу решения напасть на Южную Осетию 7 августа 2008 года: «Вы знаете, мы думали, что сможем, как минимум, удержать русских какое-то время, и надеялись на то, что международное сообщество проснется и увидит - мы концентрируем усилия, мы неким образом меняем ситуацию». Saakashvili more or less admitted this in the recent BBC documentary about the war when asked about the decision to attack South Ossetia on August 7, 2008, “We thought that, you know, at least we could, we would win some time, hold back Russians for some time, and hopefully the international community would wake up and see — we concentrate efforts, we get some kind of reversal.”
Мне хочется крикнуть: "Проснись, Америка. I want to shout: "Wake up America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!