Примеры употребления "avenue" в английском

<>
At 190 West End Avenue. Адрес - Вест Энд Авеню, 190.
7. Technology is just one avenue to industry leadership. 7. Техника и технологии — это лишь один путь, ведущий к лидерству в отрасли.
I tried every avenue, legal and otherwise, But there ain't no paper trail On the early years of dexter morgan. Я испробовал все средства, законные и нет, но не получил никаких сведений, о ранних годах Декстера Моргана.
Last summer, women were shot with paint balls as they walked on Putin Avenue, their heads uncovered. Прошлым летом несколько женщин, шедших по проспекту Путина с непокрытыми головами, были обстреляны из пейнтбольных ружей.
Tonight, 7:30, Grand Avenue Bridge. Вечером, в 7:30, Гранд Авеню Бридж.
Enhancing maritime security could open up another avenue for potential cooperation. Укрепление безопасности на морских путях способно стать еще одной областью сотрудничества.
In addition, the ICMC secretariat in Geneva utilizes the forums and proceedings as an avenue for keeping our partners and field offices abreast of developments, emerging issues and conference proceedings. Кроме того, базирующийся в Женеве секретариат МКМК использует различные форумы и заседания в качестве средства информирования наших партнеров и отделений на местах о происходящих событиях, возникающих проблемах и работе различных конференций.
And then he tried to persuade them to give him their apartment in exchange for his one-room apartment on October Avenue. А потом убеждал отдать им жилплощадь в обмен на свою однушку на проспекте Октября.
116 Mayfield Avenue in Water Mill. 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле.
Finally, every legal avenue to holding Russia to account must be pursued. Наконец, должны быть найдены и начаты все легальные пути по которым можно преследовать Россию.
Unfortunately, however, the mission has not explored this avenue, although it is no longer contested, given the means and logistics developed by the rebels, that the crisis also — and above all — has foreign origins, which should be condemned under international instruments. Однако, к сожалению, этот след не был изучен миссией, хотя в докладе не оспаривается — с учетом наличия в распоряжении мятежников передовой техники и средств материального обеспечения, — что кризис в общем и целом имеет иностранные корни и с точки зрения международного права заслуживает осуждения.
The June 12 march was a success, culminating in a rally and concert that flooded a central Moscow avenue with about 50,000 protesters. Марш 12 июня имел успех, его кульминацией стали митинг и концерт на одном из центральных проспектов Москвы, где присутствовали около 50000 протестующих.
Avengers Mansion was on Fifth Avenue. Дом Мстителей располагался на 5-й авеню.
Both sides are looking for an avenue to tamp down this rift. Обе стороны пытаются найти пути для сглаживания разногласий.
Each person, group or non-governmental organization representing those who claim to have had their human rights violated have, according to law, the right to forward a complaint and to request intervention for redress, after having pursued every possible legal avenue. Каждое лицо, группа лиц или неправительственная организация, представляющая лиц, которые утверждают, что были нарушены их права человека, в соответствии с законодательством имеют право после исчерпания других возможных средств правовой защиты препровождать Народному адвокату жалобу и просить о его вмешательстве в целях исправления положения.
Before the election, they had worked to block several construction projects, including a proposed rebuilding of Leninsky Avenue, a central Moscow thoroughfare that bisects Gagarinsky. Перед выборами они проводили работу, пытаясь помешать строительству некоторых проектов, в том числе выступая против запланированной реконструкции Ленинского проспекта, одной из главных московских артерий, которая делит Гагаринский район пополам.
Registered freeholder of 62 Milton Avenue. Ей принадлежит дом 62 по Милтон Авеню.
And so, the obvious avenue for bio-remediation comes from organisms like this. Так что, очевидный путь для биовосстановления идёт от организмов подобных этому.
They also claim that they were denied an effective remedy because there was no avenue of redress after the Supreme Court had rejected their appeal on clearly erroneous grounds, and failed to afford them fair procedures during the hearing of their appeal. Они также утверждают, что им было отказано в эффективных средствах правовой защиты еще и потому, что после того, как Верховный суд отклонил их апелляцию на явно ошибочных основаниях и не смог обеспечить справедливого разбирательства в ходе рассмотрения их апелляции, способов защиты их прав не осталось.
A month later, Vladimir Zhirinovsky, the leader of the ultra-nationalist Liberal Democratic Party of Russia, called for Lenin Avenue in Moscow to be renamed Ivan the Terrible Highway. Месяц спустя Владимир Жириновский, лидер ультранационалистической Либерально-демократической партии России, призвал к переименованию Ленинского проспекта в Москве в шоссе Ивана Грозного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!