Примеры употребления "удивляет" в русском

<>
Недостаток достоверных данный не удивляет. The lack of hard data is not surprising.
Удивляет тот факт, что правительство Ирана сразу отказалось от принципа прозрачности - своевременного и полноценного предоставления сведений о голосовании, которыми только оно и располагало. One is astonished by the fact that Iran's government did not opt for transparency immediately, by promptly and comprehensively providing the facts about the voting, facts that it alone possesses.
Неужели администрацию Обамы это удивляет? This surprised the Obama administration?
Но что удивляет (и глубоко тревожит), так это то, как быстро крайние формы насилия могут охватить людей, которые долгое время мирно жили вместе. What is astonishing, however, and deeply disturbing, is how quickly extreme violence can erupt among people who have lived peacefully together for a long time.
Меня, вы знаете, что удивляет? You know what surprises me?
Прежде всего, удивляет, что в некоторых комментариях (например, в статье Ариэля Коэна в журнале The National Interest от 6 декабря 2011 г.) говорится о «неожиданной» потере голосов партией «Единая Россия». First, it is astonishing that some comments (such as Ariel Cohen's in The National Interest on Dec. 6, 2011) speak of the “unexpected” loss of the United Russia party.
Но меня это нисколько не удивляет: But I am not surprised:
Но почему же это нас удивляет? But why does this surprise us?
И то, что вы чувствуете вас удивляет? So what is feeling good surprise you?
Сначала движение удивляет французское общество, которое симпатизирует ему. At first, the movement surprises the French public, which sympathizes with it.
Меня, скорее, удивляет, что это началось так поздно. What surprises me is how long its taken.
И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей. Today, that house's extreme modesty still surprises visitors.
Меня часто спрашивают, скажи, чем тебя удивляет эта книга? I'm often asked, what surprises you about the book?
Лидеров с обеих сторон удивляет, что они работают вместе. Leaders on both sides have expressed surprise that they are working together.
Российский президент своим обречённым на провал занятием просто удивляет. Russia's persistence in its self-defeating occupation is surprising.
И я сказал, что больше всего меня удивляет мимолётность жизни. And I said, "The greatest surprise in my life is the brevity of life.
Но пусть вас ничего не удивляет — дезинтегратор всегда останется дезинтегратором. But don’t be surprised: Once a disruptor, always a disruptor.
Наверное, его удивляет, что Запад так неумело играет против него. He must be surprised that the West still performs so badly against him.
Тем не менее, сдержанная реакция на шаг SNB несколько удивляет. Nevertheless, the limited reaction to the SNB move is somewhat surprising.
«Никого из моих друзей это больше не удивляет», — говорит она мне. "None of my friends are surprised by this anymore," she tells me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!