Примеры употребления "assuming" в английском с переводом "предполагать"

<>
I'm assuming we've all experienced thunder. Я предполагаю мы все слышали гром.
Assuming otherwise sells Xi – and his political ingenuity – short. Предполагать иное – значит недооценивать Си и его политическую изобретательность.
I'm assuming you're making arrangements for the kids. Я предполагаю, что вы устраиваете мероприятия для детей.
You are assuming I am asking Hector to break the law. Ты предполагаешь, что я прошу Гектора нарушить закон.
We're assuming it's a new form of opium alkaloid. Предполагаем, что это новое производное от опиума.
How will I know which is right, assuming one result is correct? Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё-таки правильный?
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package? Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole. Ученые предполагают, что на южном полюсе Меркурия есть лед.
(Again we are assuming that we are 31 days into the trade.) (Опять же, предполагаем, что мы в сделке 31 день).
I'm assuming you use an electronic lock that records all activity. Я предполагаю, что на двери установлен электронный замок, который фиксирует все действия с ним.
But I'm assuming that just like heaven and exhaling, he can wait. Но я предполагаю, что также как небо и воздух, он может подождать.
So, assuming that it intensifies further, Europe will rapidly face a grim alternative: Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором:
Even assuming better forecasts, the projection of 124% could be a gross underestimate. Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
I'm assuming that means that Daniel isn't following you back home. Я предполагаю, что это не Даниэль провожал тебя домой.
Assuming Stringer Bell is the man, now we wait for the return call. Предполагая, что босс это Стрингер Бэлл, будем ждать ответного звонка.
I'm assuming the body was originally wrapped up in this drop cloth. Предположу, что тело в начале было завернуто в эту плёнку.
So, assuming you're right about what happened, he's probably in the wind. Итак, предполагая, что вы правы насчёт того, что случилось, он наверняка в бегах.
This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? Раз уж это молочная ферма, рискну предположить, что у вас найдется молоко, верно?
You only pay your commission once, assuming the order completes within the trading day. Вы платите комиссию лишь однажды, предполагая, что заявка будет выполнена в течение торгового дня.
Assuming a normal distribution of this test score we can obtain the following table Предполагая нормальное распределение, мы можем получить такую таблицу:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!