Примеры употребления "associate" в английском с переводом "сподвижник"

<>
A longtime associate with succession ambitions cannot wait forever for a dictator to die. Многолетний сподвижник, претендующий на роль преемника, не может ждать вечно смерти диктатора.
State-owned Russian Railways, controlled by Putin’s close associate Vladimir Yakunin, is meanwhile eying the Greek train operator TrainOSE. Между тем, государственная корпорация «Российские железные дороги», которой руководит близкий сподвижник Путина Владимир Якунин, засматривается на греческого железнодорожного оператора TrainOSE.
Foreign Minister Abdullah Gul, a close associate of Erdogan in the AKP, pressed Turkey’s application to join the European Union. Министр иностранных дел Абдулла Гул, близкий сподвижник Эрдогана по ПСР, настаивал на том, чтобы Турция подала заявку на вступление в ЕС.
Millian, identified in different portions of the dossier as “Source D” and “Source E,” is described as a “close associate of Trump.” Миллиана, которого в разных разделах досье называют то «источником D», то «источником Е», Стил охарактеризовал как «близкого сподвижника Трампа».
Prosecutors have arrested one of her close associates. Прокуратура арестовала одного из ее ближайших сподвижников.
Thus, for the formation of this value system, close proximity to Doku Umarov or to one of his associates was by no means necessary. Следовательно, для формирования такой системы ценностей непосредственная близость к Доку Умарову или к одному из его сподвижников братьям была не нужна.
The unilateral and persistent way in which President Kim and his associates pursued their opening to the North caused enormous divisiveness on an issue over which the country was usually very united. Односторонний и настойчивый способ, с помощью которого президент Ким и его сподвижники добились своего открытия Северу, вызвал огромные разногласия по вопросу, в котором страна всегда была очень единодушной.
That’s a possibility but he and his closest associates and family members will have to reckon with the possibility that what follows a victory by the opposition will be investigations into political abuses and corruption, trials, and jail time. Такое возможно. Но при этом ему, его ближайшим сподвижникам и родственникам придется считаться с возможностью того, что после победы оппозиции начнутся расследования по фактам политических злоупотреблений и коррупции, будут суды и тюремные сроки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!