Примеры употребления "asset managers" в английском

<>
By contrast, the importance of foreign markets for asset managers remains very limited and has not changed significantly since 2007. И наоборот, важность зарубежных рынков для управляющих активами остается очень ограниченной и не изменялась значительно с 2007 года.
Credit-rating agencies, institutional investors, and asset managers are encouraged to see how such factors can be incorporated into their own risk models. Рейтинговые агентства, институциональные инвесторы и менеджеры по управлению активами теперь могут видеть, как такие факторы могут быть включены в их собственные модели оценки риска.
The trading platform MF MultiTerminal is designed for asset managers as well as for individual traders who have several private trading accounts in their arsenal. Платформа для торговли MF MultiTerminal создана как для управляющих активами, так и для индивидуальных трейдеров, имеющих в своем арсенале несколько личных счетов.
Indeed, the very policy actions needed to reduce the risks of another financial crisis force banks and asset managers to lend and invest for the short term, passing up often more profitable, but less liquid, longer-term opportunities. Действительно, политические действия, необходимые для снижения рисков нового финансового кризиса заставляют банковскую сферу и управляющих активами кредитовать и инвестировать на короткий срок, проходя мимо часто более выгодных, но менее ликвидных, долгосрочных возможностей.
Platon Maguta, Asset Manager for Maguta Fund management company Платон Магута, управляющий активами УК "Фонд Магута"
The country’s private creditors, among the largest of which is U.S. asset manager Franklin Templeton, have no way to assess what portion of its debts the government can actually pay. Частные кредиторы Украины, среди крупнейших из которых — американский менеджер по управлению активами Франклин Темплтон, не имеют никакой возможности определить, какую часть своих долгов правительство страны способно вернуть на самом деле.
But the transition from here to there will be very challenging for financial firms, be they banks, asset managers or, particularly, insurers. Но переход отсюда туда станет крайне трудным для финансовых компаний, будь это банки, управляющие компании или, особенно, страховые компании.
In compliance with the Board's recommendation, several steps were taken to implement the recommendation, including the training of various asset managers in early 2004 in the Field Asset Control System. Во исполнение этой рекомендации Комиссии был принят ряд мер, в том числе была организована подготовка различных сотрудников, распоряжающихся имуществом, в начале 2004 года по Системе управления имуществом на местах.
While investors have been returning, stock-trading volume remains higher in shares listed abroad, and some asset managers say local investors still aren’t ready to put their money into the market. Хотя инвесторы стали возвращаться, объемы продаж акций за границей продолжают оставаться более высокими, а некоторые инвестиционные управляющие говорят о том, что местные инвесторы все еще не готовы вкладывать свои деньги на внутреннем рынке.
Asset managers surveyed by the CFA Institute last month put Russia as their fourth top market, trailing China and India in the two and three spot, and the U.S., which dominated at No. 1. Компании по управлению активами и анализу финансовых рынков, среди которых в прошлом месяце Институт CFA (международная ассоциация профессионалов в области финансовых рынков — прим. перев.) провел опрос, поставили Россию на четвертое место среди главных финансовых рынков. При этом второе и третье места в этом списке занимают Китай и Индия соответственно, а первое место — США.
Obviously, the main part of foreign exchange transactions volume is carried out by large participants of the forex market: central banks, credit institutions, investment banks, hedge funds, asset managers, transnational corporations etc., who perform foreign exchange transactions either for speculative purposes or for hedging against exchange rate risks. Однозначно, основной объём валютных операций производит категория крупных институциональных участников валютного рынка - центральные банки, кредитные учреждения, инвестиционные банки, хедж-фонды (hedge funds), инвестиционные компании (asset managers), транснациональные корпорации и др., производя валютные операции и в спекулятивных целях, и также с целью страхования рисков изменения курса - то есть для хеджирования.
And, because low interest rates have reduced asset managers’ returns, some central banks – and the European Central Bank, in particular – have relied on successive interest-rate cuts in an effort to engineer ersatz value gains for assets. И, поскольку низкие процентные ставки снизили прибыли распорядителей активами, некоторые центральные банки – и, в частности, Европейский центральный банк – полагались на последовательные сокращения процентных ставок в попытке создать псевдо-повышение цен на активы.
Ministerial circulars explaining the obligation to provide information have been sent not only to all financial institutions (credit institutions, asset managers, investment advisers, currency exchange bureaux), but also to insurance companies, through their supervisory authority. Министерские циркуляры с разъяснением обязательства представления информации были направлены не только всем финансовым учреждениям (кредитным учреждениям, управляющим фондами, консультантам по вопросам инвестиций, обменным пунктам), но также страховым компаниям через посредство их контрольных органов.
The 6,200 financial intermediaries authorized to operate in this sector, or affiliated with it, comprise mainly: asset managers (43 per cent), trustees (29 per cent), attorneys and notaries (20 per cent), foreign exchange brokers (2 per cent), money transfer agents (3 per cent), mutual funds distributors (7 per cent) and others (4 per cent). Примерно 6200 уполномоченных или ассоциированных финансовых посредников в этом секторе заняты в основном в одной из следующих сфер деятельности: распоряжение имуществом (43 процента), доверительные операции (29 процентов), адвокатские и нотариальные услуги (20 процентов), обмен валюты (2 процента), перевод средств (3 процента), распределение инвестиций (7 процентов), прочие (4 процента).
It is proposed to create 10 international posts (Field Service) to address existing shortfalls in the management of the Mission's assets and expendable supplies as follows: 3 Asset Managers in Bunia, Goma and Bukavu; 2 Electrical Supervisors in Bunia and Goma; 3 Works Supervisors in Beni, Uvira and Kamina; and 2 Civil Engineering Supervisors in Kinshasa and Bunia. Предлагается учредить 10 международных должностей (категория полевой службы) для устранения недостатков в управлении активами и расходными предметами снабжения Миссии: 3 должности заведующих имуществом в Бунии, Гоме и Букаву; 2 должности главных электриков в Бунии и Гоме; 3 должности прорабов в Бени, Увире и Камине, а также 2 должности старших инженеров-строителей в Киншасе и Бунии.
The Representative of the Secretary-General had been requested to provide information on the functional model that the Investment Management Service might propose for staffing and operations, including a review of the scope of activities and the responsibilities of the internal investment managers and the external investment advisers and asset managers, and to present any financial implications with the Fund's budget proposals for the biennium 2010-2011. Представитель Генерального секретаря попросил представить информацию о функциональной модели, которая может быть предложена Службой управления инвестициями в отношении укомплектования кадров и операций, включая анализ объема деятельности и сфер ответственности внутренних инвестиционных менеджеров, а также внешних консультантов и распорядителей активами, и представить любые финансовые последствия с предлагаемым бюджетом Фонда на двухгодичный период 2010-2011 годов.
The fourth session, moderated by Paul Watchman (Partner, LeBoeuf, Lamb, Greene & MacRae), explored issues and initiatives in the financial sector beyond project finance, including the perspectives of asset managers, the status of some voluntary initiatives, and the activities of export credit agencies. На четвертом заседании, проходившем под руководством Пола Уочмена (партнер фирмы " Лебёф, Лэм, Грин и Макрей "), были рассмотрены вопросы и инициативы финансового сектора, выходящие за рамки финансирования проектов, включая позиции тех, кто управляет активами, статус некоторых добровольных инициатив и деятельность агентств по экспортным кредитам.
The PRI provide a general framework for asset owners and investment managers to give appropriate consideration to environmental, social, and corporate governance (ESG) issues. ПОИ служит общей основой для надлежащего учета владельцами активов и менеджерами инвестиционных проектов вопросов охраны окружающей среды, социальной политики и корпоративного управления (ОСУ).
The more severe the change in a country’s asset valuations, the more likely portfolio managers are either under- or over-exposed to certain currencies. Чем значительнее изменения стоимости активов страны, тем более вероятно, что менеджеры портфелей будут пере- или недоподвержены воздействию определенных валют.
Berezovsky, who apparently killed himself in the U.K. in 2013, pioneered a business scheme under which an asset remains under government control, but its managers are "privatized" – corrupted, in more conventional terms. Березовский, предположительно покончивший с собой в 2013 году, придумал схему, в которой активы остаются в госсобственности, но их руководители «приватизируются» — коррумпируются, иными словами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!