Примеры употребления "assessing" в английском с переводом "оценивать"

<>
I'm assessing the situation. Я оцениваю ситуацию.
But assessing potential threats is not easy. Но оценить потенциальные угрозы непросто.
Assessing Obama's Foreign Policy: Guess Who Is Small Now? Оценивая внешнюю политику Обамы: угадайте, кто теперь маленький?
I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey. Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале.
Ignore all the lame excuses about the difficulties of assessing conflicting intelligence. Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Assessing the political ramifications of the Eurasian Union project, Azamat Seimov points out: Оценивая политические последствия проекта Евразийского Союза, Азамат Сеймов отмечает следующее:
They can also be particularly unreliable when assessing an economy’s long-term prospects. Они также могут быть очень коварны, особенно когда приходится оценивать долгосрочные экономические перспективы.
Anyone assessing his public statements without acknowledging this is not playing straight with the facts. Любой, кто оценивает его публичные заявления, не признавая этого, действует не по правилам и не хочет смотреть в лицо фактам.
In assessing the situation that has taken shape here this year I have mixed feelings. Оцениваю ситуацию, сложившуюся здесь в этом году, со смешанными чувствами.
Validate human resources management policies and practices, contrasting and assessing their impact on conduct in the workplace; проверять действенность политики и методов управления людскими ресурсами, сопоставляя и оценивая их влияние на поведение людей на работе;
Content filtering evaluates inbound email messages by assessing the probability that the messages are legitimate or spam. Функция фильтрации содержимого оценивает входящие сообщения, определяя вероятность нежелательной почты.
U.S. intelligence is doing its job, objectively assessing the most serious threats now facing the country. Американская разведка делает свою работу, объективно оценивая наиболее серьезные угрозы нашей стране.
But it can help by setting priorities, raising and channeling funds, and assessing the impact of relevant investments. Но он способен в этом помочь, определяя приоритеты, собирая и направляя необходимые средства, оценивая роль соответствующих инвестиций.
But both the "rational expectations" and the "behavioral" models are fundamentally flawed for the purpose of assessing policy interventions. Но в обеих моделях - как в модели "рационального ожидания", так и в "поведенческой" модели - есть фундаментальный изъян с целью оценить политику вмешательства.
Since then, South Korean intelligence institutions have been assessing Kim Jong-il's ability to organize an orderly dynastic succession. С тех пор южнокорейские разведывательные учреждения оценивают способность Ким Чен Ира организовать упорядоченное династическое наследование.
These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long-term fiscal sustainability. Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости.
Pakistan is worth invoking when assessing whether the sanctions now imposed on Iran will force it to surrender its nuclear program. Оценивая, смогут ли санкции, введенные против Ирана, вынудить его отказаться от своей ядерной программы, стоит вспомнить Пакистан.
Most of these conflicts were extraordinarily complex and assessing the exact role of alliances in restraining or promoting war is difficult. Большинство этих конфликтов были чрезвычайно сложными и запутанными, в связи с чем весьма трудно точно оценить роль альянсов в сдерживании и разжигании войны.
The second step, to be taken by the microfinance industry itself, is to create effective mechanisms for assessing the industry’s impact. Вторым шагом, который нужно предпринять самой индустрии микрофинансирования, является создание эффективных механизмов для оценивания воздействия индустрии.
We will be assessing the scope for increased humanitarian and development initiatives, consistent, as always, with the security of United Nations staff. Мы будем оценивать масштабы расширения усилий в гуманитарной области и в области развития с учетом, как всегда, соображений, связанных с обеспечением безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!