Примеры употребления "assert" в английском с переводом "утверждать"

<>
Governments assert that WikiLeaks’ reporting harms security. Правительства утверждают, что публикуемые WikiLeaks материалы наносят ущерб безопасности.
The prosecutors assert that a Mafioso cannot lie. Прокуроры утверждают, что мафиози не может лгать.
Others assert that the world was created 2,000 years ago. Другие утверждают, что мир был создан 2 000 лет назад.
This is also why Putin continues to assert that NATO threatens Moscow. По этой же причине Путин продолжает утверждать, что НАТО угрожает Москве.
There is no bureaucracy able to assert and maintain its independence according to law. Здесь не существует бюрократии, способной отстаивать и утверждать свою независимость в соответствии с законом.
This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains. Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды.
The United Kingdom did not assert that the right to freedom of expression was absolute. Соединенное Королевство не утверждало, что право на свободу выражения мнений является абсолютным.
But to assert that Russia is on the verge of collapse seems a bit premature. Однако утверждение о том, что Россия находится на грани коллапса, судя по всему, является немного преждевременным.
All of these authorities assert that we will be stronger and safer under New START. Все эти военные авторитеты утверждают, что договор обеспечит нашу безопасность и позволит нам стать сильнее.
Previous U.N. watchdogs, he suggested, have shown more willingness to assert OIOS’s independence. По его словам, прежние контрольные органы ООН проявляли больше стремления утверждать независимость УСВН.
So the US middle class has been doing much better than the statistical pessimists assert. Так что средний класс в Америке живет намного лучше, чем утверждают статистические пессимисты.
Our leaders rightly assert that military force is often not the right solution to international conflict. Наши лидеры справедливо утверждают, что военная сила не всегда бывает самым подходящим средством для разрешения международных конфликтов.
Its statesmen used to assert that Germany had no independent foreign policy, only a European policy. Ее государственные деятели утверждали, что у Германии нет независимой внешней политики, а только европейская политика.
Many of the foreigners assert that receiving official status in our country is not that easy. Многие из приезжих утверждают, что получить официальный статус в нашей стране не так просто.
Are determined to assert our right of access to all in need, irrespective of their legal status; полны решимости добиваться утверждения нашего права доступа ко всем нуждающимся, независимо от их правового статуса;
Mobs threatening Western embassies assert the power of Salafis to rattle the newly elected Brotherhood-affiliated governments. Грозящие западным посольствам толпы утверждают власть салафитов и укрепляют их способность устрашать новоизбранные правительства, которые связаны с «Братьями-мусульманами».
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета:
Are Palestinians killed in Arab-Israeli political violence “terrorists” (according to Israel) or “martyrs” (as Palestinian groups assert)? Являются ли палестинцы, убитые в ходе арабо-израильских политических беспорядков «террористами» (по мнению Израиля) или «мучениками» (как утверждают палестинские группировки)?
Northern Ireland, they assert, will have to have the same trade rules as the rest of the UK. Эти политики утверждают, что Северная Ирландия должна будет иметь те же самые торговые правила, что и остальная Великобритания.
In East Asia, the Obama administration undermined its otherwise commendable efforts to assert America’s continuing interest and influence. В Восточной Азии администрация Обамы ослабила достойные одобрения усилия по утверждению непреходящих американских интересов и влияния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!