<>
Для соответствий не найдено
Governments assert that WikiLeaks’ reporting harms security. Правительства утверждают, что публикуемые WikiLeaks материалы наносят ущерб безопасности.
The prosecutors assert that a Mafioso cannot lie. Прокуроры утверждают, что мафиози не может лгать.
1) Moscow wants to assert its control over eastern Ukraine 1) Москва хочет утвердить свой контроль над восточными районами Украины
Yet Lebanon itself is too weak to assert its sovereignty. Однако сам Ливан слишком слаб для того, чтобы утвердить свой суверенитет.
Others assert that the world was created 2,000 years ago. Другие утверждают, что мир был создан 2 000 лет назад.
This is also why Putin continues to assert that NATO threatens Moscow. По этой же причине Путин продолжает утверждать, что НАТО угрожает Москве.
This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains. Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды.
There is no bureaucracy able to assert and maintain its independence according to law. Здесь не существует бюрократии, способной отстаивать и утверждать свою независимость в соответствии с законом.
Its purpose was to assert Russia’s unapologetic might and disdain for Western opinion. Его цель заключалась в том, чтобы утвердить мощь России и продемонстрировать ее презрительное отношение к мнению Запада.
So the US middle class has been doing much better than the statistical pessimists assert. Так что средний класс в Америке живет намного лучше, чем утверждают статистические пессимисты.
Previous U.N. watchdogs, he suggested, have shown more willingness to assert OIOS’s independence. По его словам, прежние контрольные органы ООН проявляли больше стремления утверждать независимость УСВН.
But to assert that Russia is on the verge of collapse seems a bit premature. Однако утверждение о том, что Россия находится на грани коллапса, судя по всему, является немного преждевременным.
The United Kingdom did not assert that the right to freedom of expression was absolute. Соединенное Королевство не утверждало, что право на свободу выражения мнений является абсолютным.
All of these authorities assert that we will be stronger and safer under New START. Все эти военные авторитеты утверждают, что договор обеспечит нашу безопасность и позволит нам стать сильнее.
Its statesmen used to assert that Germany had no independent foreign policy, only a European policy. Ее государственные деятели утверждали, что у Германии нет независимой внешней политики, а только европейская политика.
Indeed, her China trip should be seen as an effort to assert leadership across the eurozone. Ее поездка в Китай в действительности является попыткой утвердить свое лидерство во всей еврозоне.
Many of the foreigners assert that receiving official status in our country is not that easy. Многие из приезжих утверждают, что получить официальный статус в нашей стране не так просто.
Identity politics allowed ethnic Malays to assert their claims to control over land, language, and religion. Политика идентичности позволила этническим малайцам утвердить свои права на контроль над землей, языком и религией.
Given this change in European dynamics, France should have looked for new ways to assert influence. Учитывая это изменение в европейской динамике, Франция должна была искать новые способы утвердить свое влияние.
Our leaders rightly assert that military force is often not the right solution to international conflict. Наши лидеры справедливо утверждают, что военная сила не всегда бывает самым подходящим средством для разрешения международных конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее